Comparateur des traductions bibliques
Ecclésiaste 6:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ecclésiaste 6:12 - Car qui sait ce qui est bon pour l’homme dans la vie, pendant le nombre des jours de sa vie de vanité, qu’il passe comme une ombre ? Et qui peut dire à l’homme ce qui sera après lui sous le soleil ?

Parole de vie

Ecclésiaste 6.12 - Les humains traversent la vie aussi vite que l’ombre. Qui connaît ce qui est bon pour eux pendant les jours de leur courte vie ? Personne ne leur dira ce qui arrivera après eux sous le soleil.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 6. 12 - Car qui sait ce qui est bon pour l’homme dans la vie, pendant le nombre des jours de sa vie de vanité, qu’il passe comme une ombre ? Et qui peut dire à l’homme ce qui sera après lui sous le soleil ?

Bible Segond 21

Ecclésiaste 6: 12 - Qui sait en effet ce qui est bon pour l’homme dans la vie, tout au long de sa vie sans consistance qu’il traverse comme une ombre ? Et qui peut annoncer à l’homme ce qui existera après lui sous le soleil ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Ecclésiaste 6:12 - Qui peut savoir, en effet, ce qui est bon pour l’homme pendant sa vie, pendant les quelques jours de son existence dérisoire qu’il voit fuir comme une ombre ? Qui pourra lui révéler ce qui arrivera après lui sous le soleil ?

Bible en français courant

Ecclésiaste 6. 12 - L’être humain traverse la vie comme une ombre. Qui sait ce qu’il a de mieux à faire chaque jour de sa fugitive existence? Personne ne lui indique ce qui arrivera après lui ici-bas.

Bible Annotée

Ecclésiaste 6,12 - Qui sait en effet ce qui est bon pour l’homme dans la vie, pendant les jours de sa vie de vanité qu’il traverse comme une ombre ? Car qui peut indiquer à l’homme ce qui sera après lui sous le soleil ?

Bible Darby

Ecclésiaste 6, 12 - Car qui sait ce qui est bon pour l’homme dans la vie, tous les jours de la vie de sa vanité, qu’il passe comme une ombre ? Et qui déclarera à l’homme ce qui sera après lui sous le soleil ?

Bible Martin

Ecclésiaste 6:12 - Car qui est-ce qui connaît ce qui est bon à l’homme en sa vie, pendant les jours de la vie de sa vanité, lesquels il passe comme une ombre ? Et qui est-ce qui déclarera à l’homme ce qui sera après lui sous le soleil ?

Parole Vivante

Ecclésiaste 6:12 - Qui peut savoir, en effet, ce qui convient le mieux à l’homme pendant sa vie, pendant les quelques jours de sa vaine existence qu’il voit fuir comme une ombre ? Qui pourra lui révéler ce qui arrivera après lui sous le soleil ?

Bible Ostervald

Ecclésiaste 6.12 - Car qui sait ce qui est bon pour l’homme dans la vie, pendant les jours de la vie de sa vanité, qu’il passe comme une ombre ? Et qui peut dire à un homme ce qui sera après lui sous le soleil ?

Grande Bible de Tours

Ecclésiaste 6:12 - Qu’est-il nécessaire à l’homme de rechercher ce qui est au-dessus de lui, lorsqu’il ignore ce qui lui est avantageux dans sa vie, durant les jours de son pèlerinage et ce temps qui passe comme l’ombre ? Qui pourra découvrir ce qui doit être après lui sous le soleil ?

Bible Crampon

Ecclésiaste 6 v 12 - Car qui sait, en effet, ce qui est bon pour l’homme dans la vie, pendant les jours de sa vie de vanité, qu’il passe comme une ombre ? Et qui peut indiquer à l’homme ce qui sera après lui sous le soleil ?

Bible de Sacy

Ecclésiaste 6. 12 - Car qui sait, en effet, ce qui est bon pour l’homme dans la vie, pendant les jours de sa vie de vanité, qu’il passe comme une ombre ? Et qui peut indiquer à l’homme ce qui sera après lui sous le soleil ?

Bible Vigouroux

Ecclésiaste 6:12 - Qu’est-il nécessaire à l’homme de rechercher ce qui est au-dessus de lui, puisqu’il ignore ce qui lui est avantageux en sa vie, pendant le nombre des jours de sa pérégrination (son pèlerinage), et durant le temps qui passe comme une ombre ? Ou qui pourra lui indiquer ce qui doit être après lui sous le soleil ?

Bible de Lausanne

Ecclésiaste 6:12 - Car qui connaît ce qui est bon à l’homme dans la vie, pendant le nombre [limité] des jours de la vie de sa vanité, qu’il passe comme l’ombre ? Aussi, qui annoncera à l’homme ce qui sera après lui sous le soleil ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ecclésiaste 6:12 - For who knows what is good for man while he lives the few days of his vain life, which he passes like a shadow? For who can tell man what will be after him under the sun?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ecclésiaste 6. 12 - For who knows what is good for a person in life, during the few and meaningless days they pass through like a shadow? Who can tell them what will happen under the sun after they are gone?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ecclésiaste 6.12 - For who knoweth what is good for man in this life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ecclésiaste 6.12 - Porque ¿quién sabe cuál es el bien del hombre en la vida, todos los días de la vida de su vanidad, los cuales él pasa como sombra? Porque ¿quién enseñará al hombre qué será después de él debajo del sol?

Bible en latin - Vulgate

Ecclésiaste 6.12 - quid necesse est homini maiora se quaerere cum ignoret quid conducat sibi in vita sua numero dierum peregrinationis suae et tempore quo velut umbra praeterit aut quis ei poterit indicare quid post eum futurum sub sole sit

Ancien testament en grec - Septante

Ecclésiaste 6.12 - ὅτι τίς οἶδεν τί ἀγαθὸν τῷ ἀνθρώπῳ ἐν τῇ ζωῇ ἀριθμὸν ἡμερῶν ζωῆς ματαιότητος αὐτοῦ καὶ ἐποίησεν αὐτὰς ἐν σκιᾷ ὅτι τίς ἀπαγγελεῖ τῷ ἀνθρώπῳ τί ἔσται ὀπίσω αὐτοῦ ὑπὸ τὸν ἥλιον.

Bible en allemand - Schlachter

Ecclésiaste 6.12 - Denn wer weiß, was dem Menschen gut ist im Leben, die Zahl der Tage seines eitlen Lebens, welche er wie ein Schatten verbringt? Wer will dem Menschen kundtun, was nach ihm sein wird unter der Sonne?

Nouveau Testament en grec - SBL

Ecclésiaste 6:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV