Comparateur des traductions bibliques Ecclésiaste 12:1
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ecclésiaste 12:1 - (12.3) Mais souviens-toi de ton créateur pendant les jours de ta jeunesse, avant que les jours mauvais arrivent et que les années s’approchent où tu diras : Je n’y prends point de plaisir ;
Parole de vie
Ecclésiaste 12.1 - Pendant que tu es jeune, souviens-toi de ton Créateur. Souviens-toi de lui avant l’arrivée des jours mauvais, avant le moment où tu diras : « Je n’ai plus envie de vivre. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ecclésiaste 12. 1 - Jeune homme, réjouis-toi dans ta jeunesse, livre ton cœur à la joie pendant les jours de ta jeunesse, marche dans les voies de ton cœur et selon les regards de tes yeux ; mais sache que pour tout cela Dieu t’appellera en jugement.
Bible Segond 21
Ecclésiaste 12: 1 - Souviens-toi de ton créateur durant ta jeunesse, avant l’arrivée des jours mauvais, avant d’atteindre les années où tu diras : « Je n’y prends aucun plaisir. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Ecclésiaste 12:1 - Tiens compte de ton Créateur au temps de ta jeunesse, avant que ne t’adviennent les jours mauvais et avant que ne viennent les années dont tu te diras : « Je n’y prends pas plaisir ! » ;
Bible en français courant
Ecclésiaste 12. 1 - Pendant que tu es jeune, n’oublie pas celui qui t’a créé. Souviens-toi de lui avant que ne viennent les jours du déclin et le moment où tu diras: « Je n’ai point de plaisir à vivre. »
Bible Annotée
Ecclésiaste 12,1 - Jeune homme, réjouis-toi dans ton jeune âge, et que ton cœur te rende content aux jours de ta jeunesse ; marche comme ton cœur te mène et selon le regard de tes yeux. Mais sache que pour toutes ces choses Dieu te fera venir en jugement.
Bible Darby
Ecclésiaste 12, 1 - Et souviens-toi de ton Créateur dans les jours de ta jeunesse, avant que soient venus les jours mauvais, et avant qu’arrivent les années dont tu diras : Je n’y prends point de plaisir ;
Bible Martin
Ecclésiaste 12:1 - Jeune homme, réjouis-toi en ton jeune âge, et que ton cœur te rende gai aux jours de ta jeunesse, et marche comme ton cœur te mène, et selon le regard de tes yeux ; mais sache que pour toutes ces choses Dieu t’amènera en jugement.
Parole Vivante
Ecclésiaste 12:1 - Mais surtout, pense à ton Créateur, au temps de ta jeunesse, avant que ne vienne le temps de l’affliction et que n’approchent les années dont tu diras : « Je n’y trouve aucun plaisir ! »
Bible Ostervald
Ecclésiaste 12.1 - Jeune homme, réjouis-toi dans ton jeune âge, et que ton cœur te rende content aux jours de ta jeunesse ; et marche comme ton cœur te mène, et selon le regard de tes yeux ; mais sache que pour toutes ces choses Dieu te fera venir en jugement.
Grande Bible de Tours
Ecclésiaste 12:1 - Souvenez-vous de votre Créateur aux jours de votre jeunesse, avant que vienne le temps de l’affliction et que vous approchiez des années dont vous direz : Elles ne me plaisent pas ;
Bible Crampon
Ecclésiaste 12 v 1 - Et souviens-toi de ton créateur aux jours de ta jeunesse, avant que viennent les jours mauvais et qu’approchent les années dont tu diras : « Je n’y ai point de plaisir ; »
Bible de Sacy
Ecclésiaste 12. 1 - Souvenez-vous de votre Créateur pendant les jours de votre jeunesse, avant que le temps de l’affliction soit arrivé, et que vous approchiez des années dont vous direz, Ce temps me déplaît :
Bible Vigouroux
Ecclésiaste 12:1 - Souviens-toi de ton Créateur pendant les jours de ta jeunesse, avant que vienne le temps de l’affliction, et que s’approchent les années dont tu diras : Elles ne me plaisent pas ; [12.1 Avant que vienne, etc. Cette phrase et les suivantes, jusqu’à la fin du verset 4, sont sous la dépendance de la proposition Souviens-toi de ton Créateur, dont elles forment l’apodose. ― Le temps de l’affliction ; c’est-à-dire de la vieillesse.]
Bible de Lausanne
Ecclésiaste 12:1 - Mais souviens-toi de ton Créateur aux jours de ton adolescence, avant que viennent les jours de malheur et qu’arrivent les ans dont tu diras :
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ecclésiaste 12:1 - Remember also your Creator in the days of your youth, before the evil days come and the years draw near of which you will say, I have no pleasure in them;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ecclésiaste 12. 1 - Remember your Creator in the days of your youth, before the days of trouble come and the years approach when you will say, “I find no pleasure in them” —
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ecclésiaste 12.1 - Remember now thy Creator in the days of thy youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ecclésiaste 12.1 - Acuérdate de tu Creador en los días de tu juventud, antes que vengan los días malos, y lleguen los años de los cuales digas: No tengo en ellos contentamiento;
Bible en latin - Vulgate
Ecclésiaste 12.1 - memento creatoris tui in diebus iuventutis tuae antequam veniat tempus adflictionis et adpropinquent anni de quibus dicas non mihi placent
Ecclésiaste 12.1 - Und gedenke an deinen Schöpfer in den Tagen deiner Jugend, ehe die bösen Tage kommen und die Jahre herzutreten, da du wirst sagen: «Sie gefallen mir nicht»;
Nouveau Testament en grec - SBL
Ecclésiaste 12:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !