Comparateur des traductions bibliques Ecclésiaste 11:2
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ecclésiaste 11:2 - donnes-en une part à sept et même à huit, car tu ne sais pas quel malheur peut arriver sur la terre.
Parole de vie
Ecclésiaste 11.2 - Mais ne mets pas toutes tes richesses au même endroit, car tu ne sais pas quel malheur peut arriver sur la terre.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ecclésiaste 11. 2 - donnes-en une part à sept et même à huit, car tu ne sais pas quel malheur peut arriver sur la terre.
Bible Segond 21
Ecclésiaste 11: 2 - Donnes-en une part à sept et même à huit personnes, car tu ne sais pas quel malheur peut arriver sur la terre.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ecclésiaste 11:2 - Partage ton bien avec sept autres ou même avec huit, car tu ne sais pas quel malheur peut arriver sur la terre.
Bible en français courant
Ecclésiaste 11. 2 - Bien plus, investis ton argent dans plusieurs affaires, car tu ne sais jamais quel malheur peut arriver sur la terre.
Bible Annotée
Ecclésiaste 11,2 - Fais-en part à sept et même à huit, car tu ne sais pas quel malheur peut arriver sur la terre.
Bible Darby
Ecclésiaste 11, 2 - Donne une portion à sept, et même à huit ; car tu ne sais pas quel mal arrivera sur la terre.
Bible Martin
Ecclésiaste 11:2 - Fais[-en] part à sept, et même à huit ; car tu ne sais point quel mal viendra sur la terre.
Parole Vivante
Ecclésiaste 11:2 - Partage ton bien avec sept autres, ou même avec huit, car tu ne sais pas quel malheur peut t’arriver ici-bas.
Bible Ostervald
Ecclésiaste 11.2 - Fais-en part à sept, et même à huit ; car tu ne sais pas quel mal peut venir sur la terre.
Grande Bible de Tours
Ecclésiaste 11:2 - Faites-en part à sept et à huit personnes*, parce que vous ignorez le mal qui doit venir sur la terre. Donnez abondamment et indifféremment à tous.
Bible Crampon
Ecclésiaste 11 v 2 - donnes-en une part à sept, et même à huit : car tu ne sais pas quel malheur peut arriver sur la terre.
Bible de Sacy
Ecclésiaste 11. 2 - Faites-en part à sept et à huit personnes ; parce que vous ignorez le mal qui doit venir sur la terre.
Bible Vigouroux
Ecclésiaste 11:2 - Donnes-en une part à sept et même à huit (personnes), car tu ignores quel mal(heur) peut arriver sur la terre.
Bible de Lausanne
Ecclésiaste 11:2 - Fais-en part à sept, et même à huit ; car tu ne sais pas ce qu’il peut arriver de malheureux sur la terre.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ecclésiaste 11:2 - Give a portion to seven, or even to eight, for you know not what disaster may happen on earth.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ecclésiaste 11. 2 - Invest in seven ventures, yes, in eight; you do not know what disaster may come upon the land.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ecclésiaste 11.2 - Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ecclésiaste 11.2 - Reparte a siete, y aun a ocho; porque no sabes el mal que vendrá sobre la tierra.
Bible en latin - Vulgate
Ecclésiaste 11.2 - da partem septem necnon et octo quia ignoras quid futurum sit mali super terram