Comparateur des traductions bibliques
Ecclésiaste 10:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ecclésiaste 10:6 - la folie occupe des postes très élevés, et des riches sont assis dans l’abaissement.

Parole de vie

Ecclésiaste 10.6 - Par exemple, des gens stupides obtiennent quelquefois des postes élevés, et des gens importants restent à des places inférieures.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 10. 6 - la folie occupe des postes très élevés, et des riches sont assis dans l’abaissement.

Bible Segond 21

Ecclésiaste 10: 6 - la folie occupe de nombreux postes élevés tandis que des riches sont assis dans l’abaissement.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ecclésiaste 10:6 - l’incompétent est promu aux postes les plus élevés alors que des gens riches sont maintenus dans des postes subalternes.

Bible en français courant

Ecclésiaste 10. 6 - Un imbécile reçoit parfois de hautes fonctions, alors que des gens de valeur sont maintenus à des postes inférieurs.

Bible Annotée

Ecclésiaste 10,6 - la folie occupe un poste très élevé, et des riches demeurent dans l’abaissement.

Bible Darby

Ecclésiaste 10, 6 - le manque de sens est placé dans de hautes dignités, et les riches sont assis dans une position basse.

Bible Martin

Ecclésiaste 10:6 - C’est que la folie est mise aux plus hauts lieux, et que les riches sont assis en un lieu bas.

Parole Vivante

Ecclésiaste 10:6 - l’insensé est promu aux postes les plus élevés alors que des gens de valeur restent dans des emplois subalternes.

Bible Ostervald

Ecclésiaste 10.6 - C’est que la folie est mise aux plus hauts lieux, et que des riches sont assis dans l’abaissement.

Grande Bible de Tours

Ecclésiaste 10:6 - L’insensé élevé à une haute dignité, et les riches assis au-dessous.

Bible Crampon

Ecclésiaste 10 v 6 - la folie occupe les postes élevés, et des riches sont assis dans de basses conditions.

Bible de Sacy

Ecclésiaste 10. 6 - l’imprudent élevé dans une dignité sublime, et les riches assis en bas.

Bible Vigouroux

Ecclésiaste 10:6 - l’insensé élevé à une sublime dignité et les riches assis en bas.

Bible de Lausanne

Ecclésiaste 10:6 - la sottise est placée dans une grande élévation, et les riches siègent dans l’abaissement.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ecclésiaste 10:6 - folly is set in many high places, and the rich sit in a low place.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ecclésiaste 10. 6 - Fools are put in many high positions,
while the rich occupy the low ones.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ecclésiaste 10.6 - Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ecclésiaste 10.6 - la necedad está colocada en grandes alturas, y los ricos están sentados en lugar bajo.

Bible en latin - Vulgate

Ecclésiaste 10.6 - positum stultum in dignitate sublimi et divites sedere deorsum

Ancien testament en grec - Septante

Ecclésiaste 10.6 - ἐδόθη ὁ ἄφρων ἐν ὕψεσι μεγάλοις καὶ πλούσιοι ἐν ταπεινῷ καθήσονται.

Bible en allemand - Schlachter

Ecclésiaste 10.6 - Die Torheit ward auf große Höhen gestellt, und Reiche mußten unten bleiben;

Nouveau Testament en grec - SBL

Ecclésiaste 10:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV