Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 8:34

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 8:34 - Heureux l’homme qui m’écoute, Qui veille chaque jour à mes portes, Et qui en garde les poteaux !

Parole de vie

Proverbes 8.34 - Ils sont heureux, ceux qui m’écoutent,
qui veillent chaque jour à ma porte,
qui surveillent l’entrée de ma maison !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 8. 34 - Heureux l’homme qui m’écoute, Qui veille chaque jour à mes portes, Et qui en garde les poteaux !

Bible Segond 21

Proverbes 8: 34 - Heureux l’homme qui m’écoute, qui veille chaque jour sur mes portes et qui garde l’entrée de ma maison !

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 8:34 - Car : heureux l’homme qui m’écoute,
oui, qui vient veiller à mes portes jour après jour,
et qui monte la garde devant l’entrée de ma maison.

Bible en français courant

Proverbes 8. 34 - Heureux ceux qui m’écoutent,
qui se tiennent chaque jour à ma porte
et veillent à l’entrée de ma maison.

Bible Annotée

Proverbes 8,34 - Heureux l’homme qui m’écoute, Qui veille à ma porte chaque jour, Et qui garde le seuil de ma maison !

Bible Darby

Proverbes 8, 34 - Bienheureux l’homme qui m’écoute, veillant à mes portes tous les jours, gardant les poteaux de mes entrées !

Bible Martin

Proverbes 8:34 - Ô ! que bienheureux est l’homme qui m’écoute, ne bougeant de mes portes tous les jours, et gardant les poteaux de mes portes !

Parole Vivante

Proverbes 8:34 - Car bienheureux est l’homme qui cherche à m’obéir, qui vient, jour après jour, jusqu’au seuil de ma porte et qui monte la garde auprès de ma maison.

Bible Ostervald

Proverbes 8.34 - Heureux l’homme qui m’écoute, qui veille à mes portes chaque jour, et qui garde les poteaux de l’entrée de ma maison !

Grande Bible de Tours

Proverbes 8:34 - Heureux celui qui m’écoute, qui veille tous les jours à l’entrée de ma maison, et qui se tient sur le seuil de ma porte !

Bible Crampon

Proverbes 8 v 34 - Heureux l’homme qui m’écoute, qui veille chaque jour à mes portes, et qui en garde les montants !

Bible de Sacy

Proverbes 8. 34 - Heureux celui qui m’écoute, qui veille tous les jours à l’entrée de ma maison, et qui se tient à ma porte.

Bible Vigouroux

Proverbes 8:34 - (Bien)Heureux l’homme qui m’écoute, et qui veille tous les jours à ma porte (l’entrée de ma demeure), et qui se tient (en observation) à la porte de ma maison.
[8.34 Auprès de ma porte ; littéralement aux poteaux, aux jambages de ma porte.]

Bible de Lausanne

Proverbes 8:34 - Heureux l’homme qui m’écoute, veillant à mes portes chaque jour, gardant les poteaux de mon portail !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 8:34 - Blessed is the one who listens to me,
watching daily at my gates,
waiting beside my doors.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 8. 34 - Blessed are those who listen to me,
watching daily at my doors,
waiting at my doorway.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 8.34 - Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 8.34 - Bienaventurado el hombre que me escucha, Velando a mis puertas cada día, Aguardando a los postes de mis puertas.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 8.34 - beatus homo qui audit me qui vigilat ad fores meas cotidie et observat ad postes ostii mei

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 8.34 - μακάριος ἀνήρ ὃς εἰσακούσεταί μου καὶ ἄνθρωπος ὃς τὰς ἐμὰς ὁδοὺς φυλάξει ἀγρυπνῶν ἐπ’ ἐμαῖς θύραις καθ’ ἡμέραν τηρῶν σταθμοὺς ἐμῶν εἰσόδων.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 8.34 - Wohl dem Menschen, der mir also gehorcht, daß er täglich an meiner Pforte wacht und die Pfosten meiner Tür hütet;

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 8:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV