Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 4:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 4:18 - Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.

Parole de vie

Proverbes 4.18 - Au contraire, la vie de ceux qui agissent bien est comme la lumière du matin, qui brille de plus en plus jusqu’à midi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 4. 18 - Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.

Bible Segond 21

Proverbes 4: 18 - Le sentier des justes ressemble à la lumière de l’aube : son éclat grandit jusqu’au milieu du jour.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 4:18 - Le sentier des justes est comme la lumière de l’aurore
dont l’éclat ne cesse de croître jusqu’en plein jour.

Bible en français courant

Proverbes 4. 18 - La conduite des justes ressemble à la lumière de l’aurore, dont l’éclat augmente jusqu’à ce qu’il fasse plein jour.

Bible Annotée

Proverbes 4,18 - Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Qui va grandissant jusqu’au plein jour.

Bible Darby

Proverbes 4, 18 - Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu’à ce que le plein jour soit établi.

Bible Martin

Proverbes 4:18 - Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui augmente son éclat jusqu’à ce que le jour soit en sa perfection.

Parole Vivante

Proverbes 4:18 - Le sentier des justes est comme la lumière du matin
Dont l’éclat ne cesse de croître jusqu’en plein jour.

Bible Ostervald

Proverbes 4.18 - Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l’éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection.

Grande Bible de Tours

Proverbes 4:18 - Mais le sentier des justes est comme une lumière brillante, qui s’avance et s’accroît jusqu’au jour parfait*.
Parce qu’ils vivent d’une foi éclairée, animée par la charité, et qu’ils ont soin de croître en charité et en bonnes œuvres jusqu’à la mort.

Bible Crampon

Proverbes 4 v 18 - Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’à ce que paraisse le jour.

Bible de Sacy

Proverbes 4. 18 - Mais le sentier des justes est comme une lumière brillante, qui s’avance et qui croît jusqu’au jour parfait.

Bible Vigouroux

Proverbes 4:18 - Mais le sentier des justes s’avance comme une lumière brillante (éclatante) et qui croît jusqu’au jour parfait.
[4.18 S’avance et croît en éclat jusqu’au plein midi. Notre-Seigneur a souvent comparé aussi la vie du juste à la lumière et celle du pécheur aux ténèbres, voir Jean, 11, 9-10, etc.]

Bible de Lausanne

Proverbes 4:18 - Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l’éclat va croissant jusqu’au plein jour.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 4:18 - But the path of the righteous is like the light of dawn,
which shines brighter and brighter until full day.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 4. 18 - The path of the righteous is like the morning sun,
shining ever brighter till the full light of day.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 4.18 - But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 4.18 - Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 4.18 - iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 4.18 - αἱ δὲ ὁδοὶ τῶν δικαίων ὁμοίως φωτὶ λάμπουσιν προπορεύονται καὶ φωτίζουσιν ἕως κατορθώσῃ ἡ ἡμέρα.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 4.18 - Aber des Gerechten Pfad ist wie des Lichtes Glanz, das immer heller leuchtet bis zum vollen Tag.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 4:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !