Comparateur des traductions bibliques Proverbes 28:27
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Proverbes 28:27 - Celui qui donne au pauvre n’éprouve pas la disette, Mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.
Parole de vie
Proverbes 28.27 - La personne qui donne aux pauvres ne manquera de rien. Mais celle qui refuse de les regarder sera couverte de malédictions
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 28. 27 - Celui qui donne au pauvre n’éprouve pas la disette, Mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.
Bible Segond 21
Proverbes 28: 27 - Celui qui donne au pauvre ne connaît pas la misère, mais ceux qui fuient son regard sont chargés de malédictions.
Les autres versions
Bible du Semeur
Proverbes 28:27 - Celui qui donne aux pauvres ne sera pas dans le besoin, mais celui qui se bouche les yeux à la misère d’autrui se charge de beaucoup de malédictions.
Bible en français courant
Proverbes 28. 27 - L’homme généreux envers les pauvres ne manquera jamais de rien, mais celui qui ferme les yeux sur leur misère sera maudit par beaucoup.
Bible Annotée
Proverbes 28,27 - Qui donne au pauvre n’aura pas de disette, Mais qui ferme les yeux sera chargé de malédictions.
Bible Darby
Proverbes 28, 27 - Qui donne au pauvre ne manquera de rien, mais qui détourne les yeux sera comblé de malédictions.
Bible Martin
Proverbes 28:27 - Celui qui donne au pauvre, n’aura point de disette ; mais celui qui en détourne ses yeux, abondera en malédictions.
Parole Vivante
Proverbes 28:27 - Celui qui donne aux pauvres ne sera jamais dans le besoin, Mais celui qui bouche ses yeux à la misère d’autrui se charge de beaucoup de malédictions.
Bible Ostervald
Proverbes 28.27 - Celui qui donne au pauvre, n’aura point de disette ; mais celui qui en détourne ses yeux, abondera en malédictions.
Grande Bible de Tours
Proverbes 28:27 - Celui qui donne au pauvre n’aura besoin de rien ; mais celui qui méprise sa prière tombera lui-même dans la pauvreté.
Bible Crampon
Proverbes 28 v 27 - Celui qui donne au pauvre n’éprouve pas la disette, mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.
Bible de Sacy
Proverbes 28. 27 - Celui qui donne au pauvre, ne manquera de rien ; mais celui qui le méprise lorsqu’il le prie, tombera lui-même dans la pauvreté.
Bible Vigouroux
Proverbes 28:27 - Celui qui donne au pauvre n’aura besoin de rien ; celui qui dédaigne sa prière (méprise un suppliant) éprouvera la pénurie.
Bible de Lausanne
Proverbes 28:27 - Celui qui donne au pauvre n’aura point de disette ; mais pour celui qui se bouche les yeux, les malédictions abondent.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Proverbes 28:27 - Whoever gives to the poor will not want, but he who hides his eyes will get many a curse.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Proverbes 28. 27 - Those who give to the poor will lack nothing, but those who close their eyes to them receive many curses.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Proverbes 28.27 - He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Proverbes 28.27 - El que da al pobre no tendrá pobreza; Mas el que aparta sus ojos tendrá muchas maldiciones.
Bible en latin - Vulgate
Proverbes 28.27 - qui dat pauperi non indigebit qui despicit deprecantem sustinebit penuriam