Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 25:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 25:17 - Mets rarement le pied dans la maison de ton prochain, De peur qu’il ne soit rassasié de toi et qu’il ne te haïsse.

Parole de vie

Proverbes 25.17 - Ne va pas trop souvent chez ton ami, sinon tu le fatigueras, et il finira par te détester

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 25. 17 - Mets rarement le pied dans la maison de ton prochain, De peur qu’il ne soit rassasié de toi et qu’il ne te haïsse.

Bible Segond 21

Proverbes 25: 17 - Mets rarement le pied chez ton prochain ! Il risquerait d’être saturé et de te détester.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 25:17 - Ne va pas trop souvent chez ton ami,
de peur qu’il ne se lasse de toi et ne te prenne en haine.

Bible en français courant

Proverbes 25. 17 - Ne rends pas trop souvent visite à ton voisin, sinon il sera lassé de toi au point de te haïr.

Bible Annotée

Proverbes 25,17 - Mets rarement le pied dans la maison de ton prochain, De peur qu’il n’ait assez de toi et qu’il ne te haïsse.

Bible Darby

Proverbes 25, 17 - Mets rarement ton pied dans la maison de ton prochain, de peur qu’il ne soit rassasié de toi et qu’il ne te haïsse.

Bible Martin

Proverbes 25:17 - Mets rarement ton pied dans la maison de ton prochain, de peur qu’étant rassasié de toi, il ne te haïsse.

Parole Vivante

Proverbes 25:17 - Ne va pas trop souvent chez ton ami,
De peur que, lassé de toi, il ne te prenne en grippe.

Bible Ostervald

Proverbes 25.17 - De même, mets rarement le pied dans la maison de ton prochain, de peur qu’il ne soit rassasié de toi et qu’il ne te haïsse.

Grande Bible de Tours

Proverbes 25:17 - Retirez insensiblement votre pied de la maison de votre prochain, de peur que, rassasié de vous, il ne vienne à vous haïr.

Bible Crampon

Proverbes 25 v 17 - Mets rarement le pied dans la maison de ton prochain, de peur que, fatigué de toi, il ne te haïsse.

Bible de Sacy

Proverbes 25. 17 - Retirez insensiblement votre pied de la maison de votre prochain ; de peur qu’étant dégoûté de vous il ne vous haïsse.

Bible Vigouroux

Proverbes 25:17 - Retire ton pied de la maison de ton prochain, de peur qu’étant rassasié (de toi) il ne te haïsse.
[25.17 Eloigne, etc. ; ne fréquente pas trop la maison. ― De ton prochain ; suivant l’hébreu et les Septante, de ton ami.]

Bible de Lausanne

Proverbes 25:17 - Mets rarement le pied dans la maison de ton prochain, de peur qu’il ne soit rassasié de toi et qu’il ne te haïsse.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 25:17 - Let your foot be seldom in your neighbor's house,
lest he have his fill of you and hate you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 25. 17 - Seldom set foot in your neighbor’s house —
too much of you, and they will hate you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 25.17 - Withdraw thy foot from thy neighbour’s house; lest he be weary of thee, and so hate thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 25.17 - Detén tu pie de la casa de tu vecino, No sea que hastiado de ti te aborrezca.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 25.17 - subtrahe pedem tuum de domo proximi tui nequando satiatus oderit te

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 25.17 - σπάνιον εἴσαγε σὸν πόδα πρὸς τὸν σεαυτοῦ φίλον μήποτε πλησθείς σου μισήσῃ σε.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 25.17 - Betritt nur selten das Haus deines Freundes, damit er deiner nicht überdrüssig werde und dich hasse!

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 25:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV