Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 20:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 20:20 - Si quelqu’un maudit son père et sa mère, Sa lampe s’éteindra au milieu des ténèbres.

Parole de vie

Proverbes 20.20 - Si quelqu’un maudit son père et sa mère, sa vie s’éteindra comme une lampe dans la nuit

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 20. 20 - Si quelqu’un maudit son père et sa mère, Sa lampe s’éteindra au milieu des ténèbres.

Bible Segond 21

Proverbes 20: 20 - Si quelqu’un maudit son père et sa mère, sa lampe s’éteindra au milieu d’épaisses ténèbres.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 20:20 - Si quelqu’un maudit son père ou sa mère,
sa vie s’éteindra en pleines ténèbres.

Bible en français courant

Proverbes 20. 20 - Si quelqu’un maudit son père ou sa mère, il verra sa vie s’éteindre comme une lampe dans les ténèbres.

Bible Annotée

Proverbes 20,20 - Celui qui maudit son père ou sa mère, Sa lampe s’éteindra dans les ténèbres les plus noires.

Bible Darby

Proverbes 20, 20 - Qui maudit son père et sa mère-sa lampe s’éteindra dans le sein des ténèbres.

Bible Martin

Proverbes 20:20 - La lampe de celui qui maudit son père, ou sa mère, sera éteinte dans les ténèbres les plus noires.

Parole Vivante

Proverbes 20:20 - Si quelqu’un maudit son père ou sa mère,
Sa vie s’éteindra comme un lumignon fumeux.

Bible Ostervald

Proverbes 20.20 - La lampe de celui qui maudit son père ou sa mère, sera éteinte dans les plus profondes ténèbres.

Grande Bible de Tours

Proverbes 20:20 - Quiconque maudit son père et sa mère verra sa lampe s’éteindre au milieu des ténèbres.

Bible Crampon

Proverbes 20 v 20 - Si quelqu’un maudit son père et sa mère, sa lampe s’éteindra au sein des ténèbres.

Bible de Sacy

Proverbes 20. 20 - Quiconque maudit son père et sa mère, sa lampe s’éteindra au milieu des ténèbres.

Bible Vigouroux

Proverbes 20:20 - Si quelqu’un maudit son père et sa mère, sa lampe s’éteindra au milieu des ténèbres.
[20.20 Voir Exode, 21, 17 ; Lévitique, 20, 9 ; Matthieu, 15, 4.]

Bible de Lausanne

Proverbes 20:20 - Si quelqu’un maudit son père et sa mère, sa lampe s’éteindra au sein des ténèbres.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 20:20 - If one curses his father or his mother,
his lamp will be put out in utter darkness.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 20. 20 - If someone curses their father or mother,
their lamp will be snuffed out in pitch darkness.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 20.20 - Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 20.20 - Al que maldice a su padre o a su madre, Se le apagará su lámpara en oscuridad tenebrosa.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 20.20 - qui maledicit patri suo et matri extinguetur lucerna eius in mediis tenebris

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 20:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 20.20 - Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, dessen Leuchte wird erlöschen in der dichtesten Finsternis.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 20:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV