Comparateur des traductions bibliques Proverbes 19:2
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Proverbes 19:2 - Le manque de science n’est bon pour personne, Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.
Parole de vie
Proverbes 19.2 - Le manque de réflexion n’est pas bon. Quand on va trop vite, on fait des erreurs
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 19. 2 - Le manque de science n’est bon pour personne, Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.
Bible Segond 21
Proverbes 19: 2 - Le manque de connaissance n’est bon pour personne, et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.
Les autres versions
Bible du Semeur
Proverbes 19:2 - Dans un désir irréfléchi, il n’y a rien de bon et précipiter les pas fait commettre une faute.
Bible en français courant
Proverbes 19. 2 - Sans expérience l’enthousiasme n’est pas bon; à trop se hâter on commet des erreurs.
Bible Annotée
Proverbes 19,2 - Le zèle même, sans connaissance, n’est pas bon, Et qui hâte ses pas manque le but.
Bible Darby
Proverbes 19, 2 - De même, le manque de connaissance dans une âme n’est pas une bonne chose, et celui qui se hâte de ses pieds bronche.
Bible Martin
Proverbes 19:2 - La vie même sans science n’est pas une chose bonne ; et celui qui se hâte des pieds, s’égare.
Parole Vivante
Proverbes 19:2 - L’enthousiasme sans connaissance ne vaut rien, L’impatience qui précipite les pas fait manquer le but.
Bible Ostervald
Proverbes 19.2 - Une âme sans prudence n’est pas un bien, et celui qui se précipite dans ses démarches, s’égare.
Grande Bible de Tours
Proverbes 19:2 - Où n’est pas la science de l’âme, il n’y a pas de bien*, et celui qui va trop vite* tombera. Les biens ne sont vraiment des biens qu’autant qu’on sait en user. Qui agit avec précipitation et sans conseil.
Bible Crampon
Proverbes 19 v 2 - L’ignorance de l’âme n’est pas bonne, et celui dont les pieds se hâtent tombe.
Bible de Sacy
Proverbes 19. 2 - Où la science de l’âme n’est point, il n’y a point de bien ; et celui qui va trop vite, tombera.
Bible Vigouroux
Proverbes 19:2 - Lorsque la science manque à l’âme, il n’y a pas de bien, et celui dont les pieds se précipitent tombera.
Bible de Lausanne
Proverbes 19:2 - Même le désir {Héb. l’âme.} sans science n’est pas une bonne chose, et qui presse ses pas, pèche.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Proverbes 19:2 - Desire without knowledge is not good, and whoever makes haste with his feet misses his way.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Proverbes 19. 2 - Desire without knowledge is not good — how much more will hasty feet miss the way!
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Proverbes 19.2 - Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Proverbes 19.2 - El alma sin ciencia no es buena, Y aquel que se apresura con los pies, peca.
Bible en latin - Vulgate
Proverbes 19.2 - ubi non est scientia animae non est bonum et qui festinus est pedibus offendit
Ancien testament en grec - Septante
Proverbes 19:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Proverbes 19.2 - Schon Mangel an Erkenntnis ist nicht gut für die Seele, und wer zu schnell geht, geht leicht fehl.
Nouveau Testament en grec - SBL
Proverbes 19:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !