Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 17:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 17:7 - Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé ; Combien moins à un noble les paroles mensongères !

Parole de vie

Proverbes 17.7 - Un beau langage ne convient pas à un homme grossier, le mensonge convient encore moins à un chef

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 17. 7 - Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé ; Combien moins à un noble les paroles mensongères !

Bible Segond 21

Proverbes 17: 7 - Si les paroles distinguées ne conviennent pas à un fou, les paroles mensongères conviennent d’autant moins à un noble.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 17:7 - Un langage distingué ne convient pas à l’insensé,
combien moins le mensonge à un homme de haut rang.

Bible en français courant

Proverbes 17. 7 - Un langage distingué ne convient pas à un homme vulgaire, encore moins le mensonge à un dirigeant.

Bible Annotée

Proverbes 17,7 - Un langage présomptueux ne sied pas à l’insensé ; Combien moins à l’homme de qualité le mensonge

Bible Darby

Proverbes 17, 7 - La parole excellente ne convient point à un homme vil ; combien moins sied à un prince la lèvre menteuse.

Bible Martin

Proverbes 17:7 - La parole grave ne convient point à un fou ; combien moins la parole de mensonge aux principaux [d’entre le peuple.]

Parole Vivante

Proverbes 17:7 - Un langage distingué ne convient pas à l’insensé ;
Combien moins le mensonge à un homme respecté.

Bible Ostervald

Proverbes 17.7 - La parole grave ne convient point à un insensé ; combien moins la parole fausse aux principaux du peuple.

Grande Bible de Tours

Proverbes 17:7 - Les paroles graves ne conviennent pas à un insensé, et la langue qui ment, sied mal à un prince.

Bible Crampon

Proverbes 17 v 7 - Des paroles distinguées ne conviennent pas à l’insensé ; mais bien moins à un noble les paroles mensongères !

Bible de Sacy

Proverbes 17. 7 - Les paroles graves ne conviennent pas à un insensé ; et la langue menteuse sied mal à un prince.

Bible Vigouroux

Proverbes 17:7 - Les paroles graves ne conviennent pas à l’insensé, ni au prince la langue (une lèvre) menteuse.

Bible de Lausanne

Proverbes 17:7 - Un langage
{Héb. La lèvre.} de distinction ne sied pas à un infâme ; combien moins [sied] à un noble le langage
{Héb. La lèvre.} du mensonge.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 17:7 - Fine speech is not becoming to a fool;
still less is false speech to a prince.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 17. 7 - Eloquent lips are unsuited to a godless fool —
how much worse lying lips to a ruler!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 17.7 - Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 17.7 - No conviene al necio la altilocuencia; °Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 17.7 - non decent stultum verba conposita nec principem labium mentiens

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 17.7 - οὐχ ἁρμόσει ἄφρονι χείλη πιστὰ οὐδὲ δικαίῳ χείλη ψευδῆ.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 17.7 - Zum Narren paßt keine anmaßende Rede, so wenig als zu einem Fürsten Lügenreden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 17:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV