Comparateur des traductions bibliques
Proverbes 11:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Proverbes 11:29 - Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.

Parole de vie

Proverbes 11.29 - Ceux qui jettent le trouble dans leur famille récoltent du vent. Ceux qui sont stupides deviendront esclaves du sage

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 11. 29 - Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.

Bible Segond 21

Proverbes 11: 29 - Celui qui trouble sa maison héritera du vent, et le fou sera l’esclave de l’homme sage.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 11:29 - Celui qui sème le trouble dans sa famille héritera le vent,
et l’insensé deviendra l’esclave du sage.

Bible en français courant

Proverbes 11. 29 - Qui oriente mal sa maison l’expose au vent. L’imbécile s’expose à devenir l’esclave du sage.

Bible Annotée

Proverbes 11,29 - Qui trouble sa maison a le vent pour héritage, Et l’insensé devient l’esclave du sage.

Bible Darby

Proverbes 11, 29 - Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et le fou deviendra serviteur de celui qui est sage de cœur.

Bible Martin

Proverbes 11:29 - Celui qui ne gouverne pas sa maison par ordre, aura le vent pour héritage ; et le fou sera serviteur du sage de cœur.

Parole Vivante

Proverbes 11:29 - Celui qui sème le trouble dans sa famille héritera le vent,
Et l’insensé deviendra l’esclave du sage.

Bible Ostervald

Proverbes 11.29 - Celui qui ne gouverne pas sa maison avec ordre, aura le vent pour héritage ; et le fou sera le serviteur de celui qui a le cœur sage.

Grande Bible de Tours

Proverbes 11:29 - Celui qui met le trouble dans sa maison* ne possédera que du vent, et l’insensé sera assujetti au sage.
Par le luxe et les folles dépenses.

Bible Crampon

Proverbes 11 v 29 - Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.

Bible de Sacy

Proverbes 11. 29 - Celui qui met le trouble dans sa maison, ne possédera que du vent ; et l’insensé sera assujetti au sage.

Bible Vigouroux

Proverbes 11:29 - Celui qui trouble sa maison ne possédera que du vent, et l’insensé sera assujetti au sage.
[11.29 Celui qui trouble sa maison ; c’est-à-dire qui dissipe ses biens, qui se ruine par son inconduite, ou qui sème dans sa maison la division et la discorde. ― Possèdera des vents ; rien que du vent ; il se verra bientôt dans la pauvreté. ― Servira ; sera esclave ; c’est le vrai sens de la Vulgate aussi bien que du texte hébreu.]

Bible de Lausanne

Proverbes 11:29 - Qui trouble sa maison héritera du vent, et le fou sera l’esclave de l’homme au cœur sage.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Proverbes 11:29 - Whoever troubles his own household will inherit the wind,
and the fool will be servant to the wise of heart.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Proverbes 11. 29 - Whoever brings ruin on their family will inherit only wind,
and the fool will be servant to the wise.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Proverbes 11.29 - He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Proverbes 11.29 - El que turba su casa heredará viento; Y el necio será siervo del sabio de corazón.

Bible en latin - Vulgate

Proverbes 11.29 - qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti

Ancien testament en grec - Septante

Proverbes 11.29 - ὁ μὴ συμπεριφερόμενος τῷ ἑαυτοῦ οἴκῳ κληρονομήσει ἄνεμον δουλεύσει δὲ ἄφρων φρονίμῳ.

Bible en allemand - Schlachter

Proverbes 11.29 - Wer seine eigene Familie verstört, wird Wind zum Erbe bekommen, und der Dumme sei des Weisen Knecht!

Nouveau Testament en grec - SBL

Proverbes 11:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV