Exode 9:8 - L’Éternel dit à Moïse et à Aaron : Remplissez vos mains de cendre de fournaise, et que Moïse la jette vers le ciel, sous les yeux de Pharaon.
Parole de vie
Exode 9.8 - Le Seigneur dit à Moïse et à Aaron : « Prenez dans vos mains de la cendre d’un feu. Moïse la lancera en l’air devant le roi d’Égypte.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 9. 8 - L’Éternel dit à Moïse et à Aaron : Remplissez vos mains de cendre de fournaise, et que Moïse la jette vers le ciel, sous les yeux de Pharaon.
Bible Segond 21
Exode 9: 8 - L’Éternel dit à Moïse et à Aaron : « Remplissez vos mains de cendre de fourneau et que Moïse la jette vers le ciel sous les yeux du pharaon.
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 9:8 - L’Éternel dit à Moïse et à Aaron : - Prenez à pleines mains de la cendre d’un fourneau, et que Moïse la lance en l’air, sous les yeux du pharaon.
Bible en français courant
Exode 9. 8 - Le Seigneur dit à Moïse et à Aaron: « Prenez quelques poignées de suie d’un fourneau. Moïse la lancera en l’air en présence du Pharaon.
Bible Annotée
Exode 9,8 - Et l’Éternel dit à Moïse et à Aaron : Prenez plein vos mains de cendre de forge, et que Moïse jette cette cendre vers le ciel, sous les yeux de Pharaon.
Bible Darby
Exode 9, 8 - Et l’Éternel dit à Moïse et à Aaron : Prenez plein vos mains de cendre de fournaise, et que Moïse la répande vers les cieux, devant les yeux du Pharaon ;
Bible Martin
Exode 9:8 - Alors l’Éternel dit à Moïse et à Aaron : prenez plein vos mains de cendres de fournaise ; et que Moïse les répande vers les cieux en la présence de Pharaon.
Parole Vivante
Exode 9:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Exode 9.8 - Alors l’Éternel dit à Moïse et à Aaron : Prenez plein vos mains de cendre de fournaise, et que Moïse la répande vers les cieux, sous les yeux de Pharaon.
Grande Bible de Tours
Exode 9:8 - Alors le Seigneur dit à Moïse et à Aaron : Remplissez vos mains de la cendre du foyer, et que Moïse la jette au ciel devant Pharaon,
Bible Crampon
Exode 9 v 8 - Yahweh dit à Moïse et à Aaron : " Prenez plein vos mains de cendre de fournaise, et que Moïse la jette vers le ciel sous les yeux de Pharaon ;
Bible de Sacy
Exode 9. 8 - Alors le Seigneur dit à Moïse et à Aaron : Prenez plein vos mains de la cendre qui est dans la cheminée, et que Moïse la jette au ciel devant Pharaon ;
Bible Vigouroux
Exode 9:8 - Alors le Seigneur dit à Moïse et à Aaron : Prenez plein vos mains de cendre de fournaise, et que Moïse la jette vers le ciel devant (le) Pharaon.
Bible de Lausanne
Exode 9:8 - Et l’Éternel dit à Moïse et à Aaron : Prenez plein vos deux mains de cendre de fournaise, et que Moïse la répande vers le ciel, sous les yeux de Pharaon :
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Exode 9:8 - And the Lord said to Moses and Aaron, Take handfuls of soot from the kiln, and let Moses throw them in the air in the sight of Pharaoh.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Exode 9. 8 - Then the Lord said to Moses and Aaron, “Take handfuls of soot from a furnace and have Moses toss it into the air in the presence of Pharaoh.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Exode 9.8 - And the LORD said unto Moses and unto Aaron, Take to you handfuls of ashes of the furnace, and let Moses sprinkle it toward the heaven in the sight of Pharaoh.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 9.8 - Y Jehová dijo a Moisés y a Aarón: Tomad puñados de ceniza de un horno, y la esparcirá Moisés hacia el cielo delante de Faraón;
Bible en latin - Vulgate
Exode 9.8 - et dixit Dominus ad Mosen et Aaron tollite plenas manus cineris de camino et spargat illud Moses in caelum coram Pharao