Exode 9:31 - Le lin et l’orge avaient été frappés, parce que l’orge était en épis et que c’était la floraison du lin ;
Parole de vie
Exode 9.31 - Le lin et l’orge ont été détruits. En effet, l’orge était en épis et le lin était en fleurs.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 9. 31 - Le lin et l’orge avaient été frappés, parce que l’orge était en épis et que c’était la floraison du lin ;
Bible Segond 21
Exode 9: 31 - Le lin et l’orge avaient été touchés parce que l’orge était déjà en épis et que c’était l’époque de la floraison du lin.
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 9:31 - Le lin et l’orge avaient été détruits, car l’orge était en épis et le lin en fleurs,
Bible en français courant
Exode 9. 31 - Le lin et l’orge avaient été anéantis, car l’orge était en épis et le lin en fleurs.
Bible Annotée
Exode 9,31 - Or le lin et l’orge avaient été frappés, car l’orge était en épis et le lin en fleurs ;
Bible Darby
Exode 9, 31 - Et le lin et l’orge avaient été frappés ; car l’orge était en épis, et le lin nouait ;
Bible Martin
Exode 9:31 - Or le lin et l’orge avaient été frappés, car l’orge était en épis et le lin était en tuyau.
Parole Vivante
Exode 9:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Exode 9.31 - Or, le lin et l’orge furent frappés ; car l’orge était en épis, et le lin en fleur.
Grande Bible de Tours
Exode 9:31 - Le lin et l’orge furent donc perdus, parce que l’orge était verte, et que le lin commençait à monter en graine.
Bible Crampon
Exode 9 v 31 - Le lin et l’orge avaient été frappés, car l’orge était en épis et le lin en fleurs ;
Bible de Sacy
Exode 9. 31 - Le lin et l’orge furent donc gâtés de la grêle , parce que l’orge avait déjà poussé son épi, et que le lin commençait à monter en graine.
Bible Vigouroux
Exode 9:31 - Le lin et l’orge furent donc gâtés par la grêle, parce que l’orge avait déjà poussé son épi et que le lin commençait à produire ses feuilles.
Bible de Lausanne
Exode 9:31 - Le lin et l’orge avaient été frappés, car l’orge était en épis et le lin en fleurs {Ou en boutons.}
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Exode 9:31 - (The flax and the barley were struck down, for the barley was in the ear and the flax was in bud.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Exode 9. 31 - (The flax and barley were destroyed, since the barley had headed and the flax was in bloom.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Exode 9.31 - And the flax and the barley was smitten: for the barley was in the ear, and the flax was bolled.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 9.31 - El lino, pues, y la cebada fueron destrozados, porque la cebada estaba ya espigada, y el lino en caña.
Bible en latin - Vulgate
Exode 9.31 - linum ergo et hordeum laesum est eo quod hordeum esset virens et linum iam folliculos germinaret