Comparateur des traductions bibliques
Exode 8:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 8:21 - (8.17) Si tu ne laisses pas aller mon peuple, je vais envoyer les mouches venimeuses contre toi, contre tes serviteurs, contre ton peuple et contre tes maisons ; les maisons des Égyptiens seront remplies de mouches, et le sol en sera couvert.

Parole de vie

Exode 8.21 - Le roi appelle Moïse et Aaron. Il leur dit : « Allez offrir des sacrifices à votre Dieu, mais faites-le dans le pays ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 8. 21 - Pharaon appela Moïse et Aaron et dit : Allez, offrez des sacrifices à votre Dieu dans le pays.

Bible Segond 21

Exode 8: 21 - Le pharaon appela Moïse et Aaron et dit : « Allez-y, offrez des sacrifices à votre Dieu dans le pays. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 8:21 - Le pharaon convoqua Moïse et Aaron et leur dit : - Allez faire des sacrifices à votre Dieu, dans le pays.

Bible en français courant

Exode 8. 21 - Le Pharaon convoqua Moïse et Aaron et leur dit: « Allez offrir des sacrifices à votre Dieu, mais faites-le dans le pays! » –

Bible Annotée

Exode 8,21 - Car, si tu ne laisses pas aller mon peuple, je vais envoyer les scarabées sur toi, sur tes serviteurs, sur ton peuple et sur tes maisons ; les scarabées rempliront les maisons des Égyptiens et le pays où ils sont,

Bible Darby

Exode 8, 21 - Car si tu ne laisses pas aller mon peuple, voici, j’enverrai contre toi, et contre tes serviteurs, et contre ton peuple, et dans tes maisons, la mouche venimeuse ; et les maisons des Égyptiens seront remplies de mouches venimeuses, et aussi le sol sur lequel ils sont.

Bible Martin

Exode 8:21 - Car si tu ne laisses pas aller mon peuple, voici, je m’en vais envoyer contre toi, contre tes serviteurs, contre ton peuple, et contre tes maisons, un mélange d’insectes ; et les maisons des Égyptiens seront remplies de ce mélange, et la terre aussi sur laquelle ils seront.

Parole Vivante

Exode 8:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 8.21 - Car si tu ne laisses pas aller mon peuple, voici, je vais envoyer les insectes sur toi, sur tes serviteurs, sur ton peuple et sur tes maisons ; et les maisons des Égyptiens seront remplies d’insectes, et même le sol sur lequel ils sont.

Grande Bible de Tours

Exode 8:21 - Alors Pharaon appela Moïse et Aaron, et leur dit : Allez sacrifier à votre Dieu dans cette terre.

Bible Crampon

Exode 8 v 21 - Pharaon appela Moïse et Aaron, et leur dit : « Allez, offrez des sacrifices à votre Dieu dans ce pays. »

Bible de Sacy

Exode 8. 21 - Si vous ne le laissez point aller, je vais envoyer contre vous, contre vos serviteurs, contre votre peuple, et dans vos maisons, des mouches de toutes sortes ; et les maisons des Égyptiens, et tous les lieux où ils se trouveront, seront remplis de toutes sortes de mouches.

Bible Vigouroux

Exode 8:21 - Alors (le) Pharaon appela Moïse et Aaron et leur dit : Allez sacrifier à votre Dieu dans ce pays-ci.

Bible de Lausanne

Exode 8:21 - Et Pharaon appela Moïse et Aaron, et dit : Allez, et sacrifiez à votre Dieu dans le pays
{Héb. la terre.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 8:21 - Or else, if you will not let my people go, behold, I will send swarms of flies on you and your servants and your people, and into your houses. And the houses of the Egyptians shall be filled with swarms of flies, and also the ground on which they stand.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 8. 21 - If you do not let my people go, I will send swarms of flies on you and your officials, on your people and into your houses. The houses of the Egyptians will be full of flies; even the ground will be covered with them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 8.21 - Else, if thou wilt not let my people go, behold, I will send swarms of flies upon thee, and upon thy servants, and upon thy people, and into thy houses: and the houses of the Egyptians shall be full of swarms of flies, and also the ground whereon they are.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 8.21 - Porque si no dejas ir a mi pueblo, he aquí yo enviaré sobre ti, sobre tus siervos, sobre tu pueblo y sobre tus casas toda clase de moscas; y las casas de los egipcios se llenarán de toda clase de moscas, y asimismo la tierra donde ellos estén.

Bible en latin - Vulgate

Exode 8.21 - vocavit Pharao Mosen et Aaron et ait eis ite sacrificate Deo vestro in terra

Ancien testament en grec - Septante

Exode 8.21 - ἐκάλεσεν δὲ Φαραω Μωυσῆν καὶ Ααρων λέγων ἐλθόντες θύσατε τῷ θεῷ ὑμῶν ἐν τῇ γῇ.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 8.21 - Denn wenn du mein Volk nicht ziehen lässest, siehe, so will ich über dich und über deine Knechte und über dein Volk und über deine Häuser Hundsfliegen kommen lassen, daß der Ägypter Häuser und das Feld, darauf sie sind, voller Hundsfliegen werden sollen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 8:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV