Exode 36:13 - On fit cinquante agrafes d’or, et l’on joignit les tapis l’un à l’autre avec les agrafes. Et le tabernacle forma un tout.
Parole de vie
Exode 36.13 - Ils fabriquent 50 agrafes en or. Puis ils accrochent les deux ensembles de cinq bandes avec les agrafes. Alors la tente sacrée forme un tout.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 36. 13 - On fit cinquante agrafes d’or, et l’on joignit les tapis l’un à l’autre avec les agrafes. Et le tabernacle forma un tout.
Bible Segond 21
Exode 36: 13 - On fit 50 agrafes en or et l’on attacha les tapis l’un à l’autre avec les agrafes. Ainsi le tabernacle forma un tout.
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 36:13 - On fit aussi cinquante agrafes d’or et l’on joignit les deux séries de tentures l’une à l’autre au moyen de ces agrafes, de sorte que le tabernacle forma un tout.
Bible en français courant
Exode 36. 13 - Ils façonnèrent cinquante crochets en or pour réunir les deux assemblages, de telle sorte que la tente forme un tout.
Bible Annotée
Exode 36,13 - Et il fit cinquante agrafes d’or, et il joignit les tentures l’une à l’autre au moyen de ces agrafes, et la Demeure forma un tout.
Bible Darby
Exode 36, 13 - Et on fit cinquante agrafes d’or, et on joignit un tapis à l’autre par les agrafes ; et ce fut un seul tabernacle.
Bible Martin
Exode 36:13 - Puis on fit cinquante crochets d’or, et on attacha les rouleaux l’un à l’autre avec les crochets ; ainsi il fut fait un pavillon.
Parole Vivante
Exode 36:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Exode 36.13 - Puis on fit cinquante crochets d’or, et l’on joignit les tentures l’une à l’autre avec les crochets, pour que la Demeure formât un seul tout.
Grande Bible de Tours
Exode 36:13 - C’est pourquoi ils firent fondre cinquante anneaux d’or pour attacher les cordons des rideaux, et en faire un seul tabernacle.
Bible Crampon
Exode 36 v 13 - On fit cinquante agrafes d’or, avec lesquelles on joignit les tentures l’une à l’autre, en sorte que la Demeure forma un seul tout.
Bible de Sacy
Exode 36. 13 - C’est pourquoi il fit aussi fondre cinquante anneaux d’or où se pussent attacher les cordons des rideaux, afin qu’il ne s’en fît qu’un seul tabernacle.
Bible Vigouroux
Exode 36:13 - C’est pourquoi ils firent aussi fondre cinquante anneaux d’or où se pussent attacher les cordons (lacs) des rideaux, afin qu’il ne s’en fît qu’une seule tenture (tabernacle).
Bible de Lausanne
Exode 36:13 - On fit cinquante crochets d’or, et on assembla les tapis l’un à l’autre au moyen des crochets ; et la Demeure fit un tout.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Exode 36:13 - And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to the other with clasps. So the tabernacle was a single whole.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Exode 36. 13 - Then they made fifty gold clasps and used them to fasten the two sets of curtains together so that the tabernacle was a unit.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Exode 36.13 - And he made fifty taches of gold, and coupled the curtains one unto another with the taches: so it became one tabernacle.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 36.13 - Hizo también cincuenta corchetes de oro, con los cuales enlazó las cortinas una con otra, y así quedó formado un tabernáculo.
Bible en latin - Vulgate
Exode 36.13 - unde et quinquaginta fudit circulos aureos qui morderent cortinarum ansas et fieret unum tabernaculum
Exode 36.13 - Und er machte fünfzig goldene Haften und fügte die Teppiche mit den Haften zusammen, einen an den andern, so daß die Wohnung ein Ganzes wurde.
Nouveau Testament en grec - SBL
Exode 36:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !