Comparateur des traductions bibliques
Exode 29:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 29:21 - Tu prendras du sang qui sera sur l’autel et de l’huile d’onction, et tu en feras l’aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, sur ses fils et sur leurs vêtements. Ainsi seront consacrés Aaron et ses vêtements, ses fils et leurs vêtements.

Parole de vie

Exode 29.21 - Tu prendras un peu de sang sur l’autel et de l’huile de consécration. Tu en lanceras sur Aaron et sur ses vêtements, puis sur ses fils et sur leurs vêtements. Alors Aaron, ses fils et leurs vêtements seront consacrés.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 29. 21 - Tu prendras du sang qui sera sur l’autel et de l’huile d’onction, et tu en feras l’aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, sur ses fils et sur leurs vêtements. Ainsi seront consacrés Aaron et ses vêtements, ses fils et leurs vêtements.

Bible Segond 21

Exode 29: 21 - Tu prendras du sang qui sera sur l’autel et de l’huile d’onction, et tu en aspergeras Aaron et ses vêtements, ses fils et leurs vêtements. C’est ainsi que seront consacrés Aaron et ses vêtements, ses fils et leurs vêtements.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 29:21 - Tu prendras du sang qui sera sur l’autel, et de l’huile d’onction, et tu en aspergeras Aaron et ses vêtements, ses fils et leurs vêtements. Ainsi, lui et ses fils ainsi que leurs vêtements seront consacrés.

Bible en français courant

Exode 29. 21 - Tu prendras un peu de sang sur l’autel et de l’huile d’onction, et tu en aspergeras Aaron et ses vêtements, puis ses fils et leurs vêtements; dès lors Aaron et ses fils seront consacrés, de même que leurs vêtements.

Bible Annotée

Exode 29,21 - Et tu prendras du sang qui sera sur l’autel et de l’huile d’onction, et tu en feras aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, et aussi sur ses fils et sur les vêtements de ses fils, et ainsi il sera consacré, lui et ses vêtements, ainsi que ses fils et les vêtements de ses fils.

Bible Darby

Exode 29, 21 - Et tu prendras du sang qui sera sur l’autel, et de l’huile de l’onction, et tu en feras aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, et sur ses fils et sur les vêtements de ses fils avec lui : et il sera saint, lui et ses vêtements, et ses fils et les vêtements de ses fils avec lui.

Bible Martin

Exode 29:21 - Et tu prendras du sang qui sera sur l’autel, et de l’huile de l’onction, et tu en feras aspersion sur Aaron, et sur ses vêtements, sur ses fils, et sur les vêtements de ses fils avec lui ; ainsi et lui, et ses vêtements, et ses fils, et les vêtements de ses fils, seront sanctifiés avec lui.

Parole Vivante

Exode 29:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 29.21 - Et tu prendras du sang qui sera sur l’autel, et de l’huile de l’onction, et tu en feras aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, sur ses fils et sur les vêtements de ses fils avec lui. Ainsi il sera consacré, lui et ses vêtements, et ses fils, et les vêtements de ses fils avec lui.

Grande Bible de Tours

Exode 29:21 - Lorsque vous prendrez du sang sur l’autel, et de l’huile de consécration, vous en ferez l’aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, sur ses enfants et sur leurs vêtements ; et, après les avoir consacrés eux et leurs vêtements,

Bible Crampon

Exode 29 v 21 - Tu prendras du sang qui sera sur l’autel et de l’huile d’onction, et tu en aspergeras Aaron et ses vêtements, ses fils et leurs vêtements avec lui. Et ainsi il sera consacré, lui et ses vêlements, ainsi que ses fils et les vêtements de ses fils avec lui.

Bible de Sacy

Exode 29. 21 - Vous prendrez aussi du sang qui est sur l’autel, et de l’huile de consécration ; vous en ferez l’aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, sur ses enfants et sur leurs vêtements ; et après les avoir consacrés avec leurs vêtements,

Bible Vigouroux

Exode 29:21 - Tu prendras aussi du sang qui est sur l’autel et de l’huile d’onction ; tu en feras l’aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, sur ses enfants et sur leurs vêtements, et après les avoir consacrés avec leurs vêtements

Bible de Lausanne

Exode 29:21 - Et tu prendras du sang qui sera sur l’autel, et de l’huile de l’onction, et tu en feras aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, et sur ses fils et les vêtements de ses fils, comme sur lui
{Héb. avec lui.} et il sera saint, lui et ses vêtements, ainsi que ses fils et les vêtements de ses fils avec lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 29:21 - Then you shall take part of the blood that is on the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and his garments, and on his sons and his sons' garments with him. He and his garments shall be holy, and his sons and his sons' garments with him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 29. 21 - And take some blood from the altar and some of the anointing oil and sprinkle it on Aaron and his garments and on his sons and their garments. Then he and his sons and their garments will be consecrated.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 29.21 - And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him: and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons’ garments with him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 29.21 - Y con la sangre que estará sobre el altar, y el aceite de la unción, rociarás sobre Aarón, sobre sus vestiduras, sobre sus hijos, y sobre las vestiduras de éstos; y él será santificado, y sus vestiduras, y sus hijos, y las vestiduras de sus hijos con él.

Bible en latin - Vulgate

Exode 29.21 - cumque tuleris de sanguine qui est super altare et de oleo unctionis asperges Aaron et vestes eius filios et vestimenta eorum consecratisque et ipsis et vestibus

Ancien testament en grec - Septante

Exode 29.21 - καὶ λήμψῃ ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ ἀπὸ τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἀπὸ τοῦ ἐλαίου τῆς χρίσεως καὶ ῥανεῖς ἐπὶ Ααρων καὶ ἐπὶ τὴν στολὴν αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τὰς στολὰς τῶν υἱῶν αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ καὶ ἁγιασθήσεται αὐτὸς καὶ ἡ στολὴ αὐτοῦ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ αἱ στολαὶ τῶν υἱῶν αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ τὸ δὲ αἷμα τοῦ κριοῦ προσχεεῖς πρὸς τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 29.21 - Und sollst von dem Blut auf dem Altar und vom Salböl nehmen und den Aaron und seine Kleider, seine Söhne und ihre Kleider besprengen, so wird er und seine Kleider, seine Söhne und ihre Kleider dadurch geheiligt sein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 29:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV