Exode 24:14 - Il dit aux anciens : Attendez-nous ici, jusqu’à ce que nous revenions auprès de vous. Voici, Aaron et Hur resteront avec vous ; si quelqu’un a un différend, c’est à eux qu’il s’adressera.
Parole de vie
Exode 24.14 - Mais avant de monter, il dit aux anciens : « Attendez-nous ici jusqu’à notre retour. Aaron et Hour restent avec vous. Si vous avez un problème à régler, allez les trouver. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 24. 14 - Il dit aux anciens : Attendez-nous ici, jusqu’à ce que nous revenions auprès de vous. Voici, Aaron et Hur resteront avec vous ; si quelqu’un a un différend, c’est à eux qu’il s’adressera.
Bible Segond 21
Exode 24: 14 - Il avait dit aux anciens : « Attendez-nous ici jusqu’à ce que nous revenions vers vous. Aaron et Hur vont rester avec vous ; si quelqu’un a une affaire à régler, c’est à eux qu’il devra s’adresser. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 24:14 - après avoir dit aux responsables d’Israël : - Attendez-nous ici jusqu’à notre retour. Aaron et Hour resteront avec vous. Si quelqu’un a un problème à régler, qu’il s’adresse à eux.
Bible en français courant
Exode 24. 14 - après avoir dit aux anciens: « Attendez-nous ici jusqu’à notre retour. Aaron et Hour restent avec vous; si quelqu’un a un problème à régler, qu’il s’adresse à eux. »
Bible Annotée
Exode 24,14 - Il avait dit aux Anciens d’Israël : Attendez-nous ici jusqu’à ce que nous revenions vers vous. Vous avez avec vous Aaron et Hur. Qui aura quelque affaire pourra s’adresser à eux.
Bible Darby
Exode 24, 14 - et il dit aux anciens : Attendez-nous ici jusqu’à ce que nous revenions à vous ; et voici, Aaron et Hur sont avec vous : quiconque aura quelque affaire, qu’il aille à eux.
Bible Martin
Exode 24:14 - Et il dit aux Anciens d’Israël : Demeurez ici en nous attendant ; jusqu’à ce que nous retournions vers vous ; et voici, Aaron et Hur seront avec vous ; quiconque aura quelque affaire, qu’il s’adresse à eux.
Parole Vivante
Exode 24:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Exode 24.14 - Et il dit aux anciens : Attendez-nous ici jusqu’à ce que nous revenions vers vous ; et voici, Aaron et Hur sont avec vous ; quiconque aura quelque affaire, s’adressera à eux.
Grande Bible de Tours
Exode 24:14 - Il dit aux anciens : Attendez ici jusqu’à ce que nous revenions vers vous. Vous avez avec vous Aaron et Hur ; s’il survient quelque difficulté, vous vous en rapporterez à eux.
Bible Crampon
Exode 24 v 14 - Il dit aux anciens : Attendez-nous ici, jusqu’à ce que nous revenions auprès de vous. Voici Aaron et Hur seront avec vous ; si quelqu’un a un différend, qu’il s’adresse à eux. "
Bible de Sacy
Exode 24. 14 - il dit aux anciens : Attendez-nous ici jusqu’à ce que nous revenions à vous. Vous avez avec vous Aaron et Hur : s’il survient quelque difficulté, vous vous en rapporterez à eux.
Bible Vigouroux
Exode 24:14 - il dit aux anciens : Attendez ici jusqu’à ce que nous revenions à vous. Vous avez avec vous Aaron et Hur ; s’il survient quelque difficulté (question), vous vous en rapporterez à eux.
Bible de Lausanne
Exode 24:14 - Et il dit aux anciens : Attendez-nous ici jusqu’à ce que nous revenions à vous. Et voici, Aaron et Hour seront avec vous ; quiconque aura quelque affaire, qu’il s’approche d’eux.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Exode 24:14 - And he said to the elders, Wait here for us until we return to you. And behold, Aaron and Hur are with you. Whoever has a dispute, let him go to them.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Exode 24. 14 - He said to the elders, “Wait here for us until we come back to you. Aaron and Hur are with you, and anyone involved in a dispute can go to them.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Exode 24.14 - And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 24.14 - Y dijo a los ancianos: Esperadnos aquí hasta que volvamos a vosotros; y he aquí Aarón y Hur están con vosotros; el que tuviere asuntos, acuda a ellos.
Bible en latin - Vulgate
Exode 24.14 - senioribus ait expectate hic donec revertamur ad vos habetis Aaron et Hur vobiscum si quid natum fuerit quaestionis referetis ad eos
Exode 24.14 - Zu den Ältesten aber hatte er gesagt: Erwartet uns hier, bis wir wieder zu euch kommen; sehet, Aaron und Hur sind bei euch; wer eine Angelegenheit hat, der wende sich an sie!
Nouveau Testament en grec - SBL
Exode 24:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !