Comparateur des traductions bibliques
Exode 23:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 23:1 - Tu ne répandras point de faux bruit. Tu ne te joindras point au méchant pour faire un faux témoignage.

Parole de vie

Exode 23.1 - « Ne répandez pas de faux bruits. Ne défendez pas un coupable en témoignant faussement.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 23. 1 - Tu ne répandras point de faux bruit. Tu ne te joindras point au méchant pour faire un faux témoignage.

Bible Segond 21

Exode 23: 1 - « Tu ne propageras pas de faux bruit. Tu ne t’associeras pas au méchant pour faire un faux témoignage.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 23:1 - - Tu ne colporteras pas de rumeur sans fondement. Ne te rends pas complice d’un méchant par un faux témoignage.

Bible en français courant

Exode 23. 1 - « Vous ne devez pas propager de faux bruits, ni porter un faux témoignage en faveur de malfaiteurs.

Bible Annotée

Exode 23,1 - Tu n’accueilleras pas de vain bruit. Ne prête pas ton concours à un méchant en lui servant de témoin à charge.

Bible Darby

Exode 23, 1 - Tu ne feras pas courir de faux bruits. Tu ne donneras pas la main au méchant, pour être un témoin inique.

Bible Martin

Exode 23:1 - Tu ne lèveras point de faux bruit, [et] tu ne te joindras point au méchant pour être témoin, afin que violence soit faite.

Parole Vivante

Exode 23:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 23.1 - Tu ne sèmeras point de faux bruit ; ne prête point la main au méchant pour être faux témoin.

Grande Bible de Tours

Exode 23:1 - Vous n’écouterez point la voix du mensonge, et vous ne mettrez point votre main dans la main de l’impie, pour porter un faux témoignage en sa faveur.

Bible Crampon

Exode 23 v 1 - Tu ne sèmeras pas de faux bruit ; tu ne donneras pas la main à un méchant en lui servant de témoin à charge.

Bible de Sacy

Exode 23. 1 - Vous ne recevrez point la parole de mensonge, et vous ne prêterez point la main à l’impie, pour porter un faux témoignage en sa faveur.

Bible Vigouroux

Exode 23:1 - Tu ne recevras point la parole du mensonge, et tu ne prêteras point la main à l’impie pour porter un faux témoignage en sa faveur.

Bible de Lausanne

Exode 23:1 - Tu n’élèveras pas de faux
{Ou vain} bruit ; ne prête pas la main au méchant, pour être un témoin inique.
{Héb. de violence}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 23:1 - You shall not spread a false report. You shall not join hands with a wicked man to be a malicious witness

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 23. 1 - “Do not spread false reports. Do not help a guilty person by being a malicious witness.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 23.1 - Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 23.1 - No admitirás falso rumor. No te concertarás con el impío para ser testigo falso.

Bible en latin - Vulgate

Exode 23.1 - non suscipies vocem mendacii nec iunges manum tuam ut pro impio dicas falsum testimonium

Ancien testament en grec - Septante

Exode 23.1 - οὐ παραδέξῃ ἀκοὴν ματαίαν οὐ συγκαταθήσῃ μετὰ τοῦ ἀδίκου γενέσθαι μάρτυς ἄδικος.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 23.1 - Du sollst kein falsches Gerücht verbreiten! Leihe keinem Gottlosen deine Hand, daß du durch dein Zeugnis einen Frevel unterstützest!

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 23:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV