Comparateur des traductions bibliques
Exode 21:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 21:27 - Et s’il fait tomber une dent à son esclave, homme ou femme, il le mettra en liberté, pour prix de sa dent.

Parole de vie

Exode 21.27 - S’il lui casse une dent, il rendra la liberté à son esclave, homme ou femme, en échange de sa dent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 21. 27 - Et s’il fait tomber une dent à son esclave, homme ou femme, il le mettra en liberté, pour prix de sa dent.

Bible Segond 21

Exode 21: 27 - Et s’il fait tomber une dent à son esclave, homme ou femme, il le laissera partir libre pour prix de sa dent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 21:27 - S’il lui fait tomber une dent, il lui rendra également la liberté en compensation de sa dent.

Bible en français courant

Exode 21. 27 - S’il lui casse une dent, il lui accordera de même la liberté, en compensation de sa dent.

Bible Annotée

Exode 21,27 - Et s’il fait tomber une dent à son serviteur ou à sa servante, il le renverra libre, en compensation de la dent qu’il a perdue.

Bible Darby

Exode 21, 27 - et s’il fait tomber la dent de son serviteur ou la dent de sa servante, il les laissera aller libres pour la dent.

Bible Martin

Exode 21:27 - Et s’il fait tomber une dent à son serviteur, ou à sa servante, il le laissera aller libre pour sa dent.

Parole Vivante

Exode 21:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 21.27 - Que s’il fait tomber une dent à son serviteur ou à sa servante, il les laissera aller libres pour leur dent.

Grande Bible de Tours

Exode 21:27 - Il renverra également en liberté son esclave ou sa servante, s’il leur fait tomber une dent de la bouche.

Bible Crampon

Exode 21 v 27 - Et s’il fait tomber une dent à son serviteur ou à sa servante, il le mettra en liberté en compensation de sa dent.

Bible de Sacy

Exode 21. 27 - Il renverra encore libres son esclave ou sa servante, s’il leur fait sortir une dent de la bouche.

Bible Vigouroux

Exode 21:27 - S’il fait tomber une dent à son esclave ou à sa servante, il leur rendra pareillement la liberté.

Bible de Lausanne

Exode 21:27 - Et s’il fait tomber la dent de son esclave, homme ou femme, il le laissera aller en liberté pour sa dent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 21:27 - If he knocks out the tooth of his slave, male or female, he shall let the slave go free because of his tooth.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 21. 27 - And an owner who knocks out the tooth of a male or female slave must let the slave go free to compensate for the tooth.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 21.27 - And if he smite out his manservant’s tooth, or his maidservant’s tooth; he shall let him go free for his tooth’s sake.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 21.27 - Y si hiciere saltar un diente de su siervo, o un diente de su sierva, por su diente le dejará ir libre.

Bible en latin - Vulgate

Exode 21.27 - dentem quoque si excusserit servo vel ancillae suae similiter dimittet eos liberos

Ancien testament en grec - Septante

Exode 21.27 - ἐὰν δὲ τὸν ὀδόντα τοῦ οἰκέτου ἢ τὸν ὀδόντα τῆς θεραπαίνης αὐτοῦ ἐκκόψῃ ἐλευθέρους ἐξαποστελεῖ αὐτοὺς ἀντὶ τοῦ ὀδόντος αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 21.27 - Desgleichen, wenn er dem Knecht oder der Magd einen Zahn ausschlägt, soll er sie auch freilassen für den Zahn.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 21:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV