Exode 19:20 - Ainsi l’Éternel descendit sur la montagne de Sinaï, sur le sommet de la montagne ; l’Éternel appela Moïse sur le sommet de la montagne. Et Moïse monta.
Parole de vie
Exode 19.20 - Le Seigneur descend sur le mont Sinaï, au sommet de la montagne. De cet endroit, il appelle Moïse, et Moïse monte là-haut.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 19. 20 - Ainsi l’Éternel descendit sur le mont Sinaï, sur le sommet de la montagne ; l’Éternel appela Moïse sur le sommet de la montagne. Et Moïse monta.
Bible Segond 21
Exode 19: 20 - Ainsi l’Éternel descendit sur le mont Sinaï, au sommet de la montagne. L’Éternel appela Moïse à y venir et Moïse monta.
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 19:20 - L’Éternel était descendu sur le sommet du mont Sinaï, et il appela Moïse. Moïse y monta.
Bible en français courant
Exode 19. 20 - Le Seigneur descendit au sommet du Sinaï, d’où il appela Moïse, et Moïse y remonta.
Bible Annotée
Exode 19,20 - Et l’Éternel descendit sur le mont Sinaï, sur le sommet de la montagne, et l’Éternel appela Moïse au sommet de la montagne, et Moïse monta.
Bible Darby
Exode 19, 20 - Et l’Éternel descendit sur la montagne de Sinaï, sur le sommet de la montagne, et l’Éternel appela Moïse au sommet de la montagne ; et Moïse monta.
Bible Martin
Exode 19:20 - L’Éternel donc étant descendu sur la montagne de Sinaï, au sommet de la montagne, appela Moïse au sommet de la montagne ; et Moïse y monta.
Parole Vivante
Exode 19:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Exode 19.20 - L’Éternel descendit donc sur le mont Sinaï, au sommet de la montagne ; et l’Éternel appela Moïse au sommet de la montagne, et Moïse y monta.
Grande Bible de Tours
Exode 19:20 - Le Seigneur descendit sur le sommet de la montagne de Sinaï, et appela Moïse au lieu le plus élevé. Lorsqu’il y fut monté,
Bible Crampon
Exode 19 v 20 - Yahweh descendit sur la montagne de Sinaï, sur le sommet de la montagne, et Yahweh appela Moïse sur le sommet de la montagne, et Moïse monta.
Bible de Sacy
Exode 19. 20 - Le Seigneur étant descendu sur Sinaï, sur le sommet de la montagne, appela Moïse au lieu le plus haut. Et lorsqu’il y fut monté,
Bible Vigouroux
Exode 19:20 - Et le Seigneur descendit sur la montagne du (de) Sinaï, sur le sommet (même) de la montagne, et il appela Moïse sur la cime. Et lorsqu’il y fut monté,
Bible de Lausanne
Exode 19:20 - L’Éternel était descendu sur la montagne de Sinaï, sur le sommet de la montagne, et l’Éternel appela Moïse au sommet de la montagne ; et Moïse monta.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Exode 19:20 - The Lord came down on Mount Sinai, to the top of the mountain. And the Lord called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Exode 19. 20 - The Lord descended to the top of Mount Sinai and called Moses to the top of the mountain. So Moses went up
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Exode 19.20 - And the LORD came down upon mount Sinai, on the top of the mount: and the LORD called Moses up to the top of the mount; and Moses went up.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 19.20 - Y descendió Jehová sobre el monte Sinaí, sobre la cumbre del monte; y llamó Jehová a Moisés a la cumbre del monte, y Moisés subió.
Bible en latin - Vulgate
Exode 19.20 - descenditque Dominus super montem Sinai in ipso montis vertice et vocavit Mosen in cacumen eius quo cum ascendisset
Exode 19.20 - Als nun der HERR auf den Berg Sinai, oben auf die Spitze des Berges herabgekommen war, rief er Mose hinauf auf die Spitze des Berges. Und Mose stieg hinauf.
Nouveau Testament en grec - SBL
Exode 19:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !