Exode 18:13 - Le lendemain, Moïse s’assit pour juger le peuple, et le peuple se tint devant lui depuis le matin jusqu’au soir.
Parole de vie
Exode 18.13 - Le jour suivant, Moïse s’assoit pour rendre la justice. Les gens attendent depuis le matin jusqu’au soir de pouvoir se présenter devant lui.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 18. 13 - Le lendemain, Moïse s’assit pour juger le peuple, et le peuple se tint devant lui depuis le matin jusqu’au soir.
Bible Segond 21
Exode 18: 13 - Le lendemain, Moïse siégea pour juger le peuple et le peuple se présenta devant lui depuis le matin jusqu’au soir.
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 18:13 - Le lendemain, Moïse siégea pour rendre justice au peuple. Du matin au soir, les gens se tinrent devant lui.
Bible en français courant
Exode 18. 13 - Le lendemain, Moïse prit place pour juger les querelles du peuple. Du matin au soir des gens attendirent de pouvoir se présenter devant lui.
Bible Annotée
Exode 18,13 - Le lendemain, Moïse s’assit pour juger le peuple, et le peuple se tint devant lui du matin au soir.
Bible Darby
Exode 18, 13 - Et il arriva, le lendemain, que Moïse s’assit pour juger le peuple ; et le peuple se tint auprès de Moïse depuis le matin jusqu’au soir ;
Bible Martin
Exode 18:13 - Et il arriva le lendemain, comme Moïse siégeait pour juger le peuple, et que le peuple se tenait devant Moïse, depuis le matin jusqu’au soir,
Parole Vivante
Exode 18:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Exode 18.13 - Il arriva, le lendemain, que Moïse s’assit pour juger le peuple, et le peuple se tint devant Moïse depuis le matin jusqu’au soir.
Grande Bible de Tours
Exode 18:13 - Le lendemain, Moïse s’assit pour rendre justice au peuple, qui se présentait devant lui depuis le matin jusqu’au soir.
Bible Crampon
Exode 18 v 13 - Le lendemain, Moïse s’assit pour juger le peuple, et le peuple se tint devant lui depuis le matin jusqu’au soir.
Bible de Sacy
Exode 18. 13 - Le lendemain Moïse s’assit pour rendre justice au peuple, qui se présentait devant lui depuis le matin jusqu’au soir.
Bible Vigouroux
Exode 18:13 - (Or) Le lendemain, Moïse s’assit pour rendre justice au peuple, qui se présentait devant lui depuis le matin jusqu’au soir.
Bible de Lausanne
Exode 18:13 - Et il arriva, le lendemain, que Moïse siégea pour juger le peuple ; et le peuple se tint autour de Moïse du matin au soir,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Exode 18:13 - The next day Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from morning till evening.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Exode 18. 13 - The next day Moses took his seat to serve as judge for the people, and they stood around him from morning till evening.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Exode 18.13 - And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning unto the evening.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 18.13 - Aconteció que al día siguiente se sentó Moisés a juzgar al pueblo; y el pueblo estuvo delante de Moisés desde la mañana hasta la tarde.
Bible en latin - Vulgate
Exode 18.13 - altero autem die sedit Moses ut iudicaret populum qui adsistebat Mosi de mane usque ad vesperam