Comparateur des traductions bibliques
Exode 16:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 16:21 - Tous les matins, chacun ramassait ce qu’il fallait pour sa nourriture ; et quand venait la chaleur du soleil, cela fondait.

Parole de vie

Exode 16.21 - Tous les matins, chacun ramasse ce qui lui est nécessaire. Quand le soleil devient chaud, la nourriture qui reste par terre fond.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 16. 21 - Tous les matins, chacun ramassait ce qu’il fallait pour sa nourriture ; et quand venait la chaleur du soleil, cela fondait.

Bible Segond 21

Exode 16: 21 - Tous les matins, chacun ramassait ce qu’il fallait pour sa nourriture, et quand venait la chaleur du soleil, cela fondait.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 16:21 - Tous les matins, ils ramassaient donc la manne, chacun la ration nécessaire à sa nourriture. Quand le soleil devenait chaud, elle fondait.

Bible en français courant

Exode 16. 21 - Dès lors, chaque matin, ils en ramassèrent leur ration quotidienne. Quand le soleil devenait chaud, le reste fondait.

Bible Annotée

Exode 16,21 - Ils recueillirent donc la manne chaque matin, chacun selon sa consommation, et quand le soleil devenait ardent, elle fondait.

Bible Darby

Exode 16, 21 - Et ils en recueillaient chaque matin, chacun en proportion de ce qu’il mangeait ; et à la chaleur du soleil cela fondait.

Bible Martin

Exode 16:21 - Ainsi chacun en recueillait tous les matins autant qu’il lui en fallait pour se nourrir, et lorsque la chaleur du soleil était venue, elle se fondait.

Parole Vivante

Exode 16:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 16.21 - Ils en recueillirent donc tous les matins, chacun en proportion de ce qu’il mangeait ; et lorsque le soleil était chaud, cela fondait.

Grande Bible de Tours

Exode 16:21 - Chacun donc en recueillait le matin autant qu’il lui en fallait pour se nourrir ; et lorsque la chaleur du soleil commençait à se faire sentir, elle se fondait.

Bible Crampon

Exode 16 v 21 - Tous les matins, ils ramassaient de la manne, chacun selon sa consommation, et quand le soleil faisait sentir ses ardeurs, le reste se liquéfiait.

Bible de Sacy

Exode 16. 21 - Chacun donc en recueillait le matin autant qu’il lui en fallait pour se nourrir ; et lorsque la chaleur du soleil était venue, elle se fondait.

Bible Vigouroux

Exode 16:21 - Chacun donc en recueillait le matin autant qu’il lui en fallait pour se nourrir, et lorsque la chaleur du soleil était venue, elle se fondait.

Bible de Lausanne

Exode 16:21 - Ils le ramassaient chaque matin, chacun selon ce qu’il pouvait manger ; et, quand le soleil devenait chaud, elle fondait.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 16:21 - Morning by morning they gathered it, each as much as he could eat; but when the sun grew hot, it melted.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 16. 21 - Each morning everyone gathered as much as they needed, and when the sun grew hot, it melted away.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 16.21 - And they gathered it every morning, every man according to his eating: and when the sun waxed hot, it melted.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 16.21 - Y lo recogían cada mañana, cada uno según lo que había de comer; y luego que el sol calentaba, se derretía.

Bible en latin - Vulgate

Exode 16.21 - colligebant autem mane singuli quantum sufficere poterat ad vescendum cumque incaluisset sol liquefiebat

Ancien testament en grec - Septante

Exode 16.21 - καὶ συνέλεξαν αὐτὸ πρωὶ πρωί ἕκαστος τὸ καθῆκον αὐτῷ ἡνίκα δὲ διεθέρμαινεν ὁ ἥλιος ἐτήκετο.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 16.21 - Sie sammelten aber von demselben alle Morgen für sich, soviel ein jeder essen mochte; wenn aber die Sonne heiß schien, zerschmolz es.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 16:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV