Comparateur des traductions bibliques
Exode 13:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 13:22 - La colonne de nuée ne se retirait point de devant le peuple pendant le jour, ni la colonne de feu pendant la nuit.

Parole de vie

Exode 13.22 - La colonne de fumée pendant le jour et la colonne de feu pendant la nuit avancent toujours devant le peuple.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 13. 22 - La colonne de nuée ne se retirait point de devant le peuple pendant le jour, ni la colonne de feu pendant la nuit.

Bible Segond 21

Exode 13: 22 - La colonne de nuée ne se retirait pas de devant le peuple pendant le jour, ni la colonne de feu pendant la nuit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 13:22 - La colonne de nuée ou la colonne de feu se trouvait en permanence à la tête du peuple.

Bible en français courant

Exode 13. 22 - La colonne de fumée, pendant le jour, et la colonne de feu, pendant la nuit, ne cessèrent jamais de les précéder.

Bible Annotée

Exode 13,22 - La colonne de nuée ne cessait pas d’être devant le peuple pendant le jour, ni la colonne de feu pendant la nuit.

Bible Darby

Exode 13, 22 - la colonne de nuée ne se retira point, le jour, ni la colonne de feu, la nuit, de devant le peuple.

Bible Martin

Exode 13:22 - [Et] il ne retira point la colonne de nuée le jour, ni la colonne de feu la nuit, de devant le peuple.

Parole Vivante

Exode 13:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 13.22 - La colonne de nuée ne se retirait point de devant le peuple pendant le jour, ni la colonne de feu pendant la nuit.

Grande Bible de Tours

Exode 13:22 - Jamais la colonne de nuée ne manqua de paraître devant le peuple pendant le jour, ni la colonne de feu pendant la nuit*.
C’était à la fois un guide et un abri contre les ardeurs extrêmes du soleil (Voy. Nombr., X, 34. — Ps. CIV, 39. — 1 Cor., X, 1 et 2.)

Bible Crampon

Exode 13 v 22 - La colonne de nuée ne se retira point de devant le peuple pendant le jour, ni la colonne de feu pendant la nuit.

Bible de Sacy

Exode 13. 22 - Jamais la colonne de nuée ne manqua de paraître devant le peuple pendant le jour, ni la colonne de feu pendant la nuit.

Bible Vigouroux

Exode 13:22 - Jamais la colonne de nuée ne manqua de paraître devant le peuple pendant le jour, ni la colonne de feu pendant la nuit.

Bible de Lausanne

Exode 13:22 - La colonne de nuée ne se retirait point le jour, ni la colonne de feu la nuit de devant le peuple.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 13:22 - The pillar of cloud by day and the pillar of fire by night did not depart from before the people.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 13. 22 - Neither the pillar of cloud by day nor the pillar of fire by night left its place in front of the people.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 13.22 - He took not away the pillar of the cloud by day, nor the pillar of fire by night, from before the people.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 13.22 - Nunca se apartó de delante del pueblo la columna de nube de día, ni de noche la columna de fuego.

Bible en latin - Vulgate

Exode 13.22 - numquam defuit columna nubis per diem nec columna ignis per noctem coram populo

Ancien testament en grec - Septante

Exode 13.22 - οὐκ ἐξέλιπεν ὁ στῦλος τῆς νεφέλης ἡμέρας καὶ ὁ στῦλος τοῦ πυρὸς νυκτὸς ἐναντίον παντὸς τοῦ λαοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 13.22 - Die Wolkensäule wich nimmer vom Volk des Tages, noch die Feuersäule des Nachts.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 13:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV