Comparateur des traductions bibliques
Exode 12:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 12:31 - Dans la nuit même, Pharaon appela Moïse et Aaron, et leur dit : Levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, vous et les enfants d’Israël. Allez, servez l’Éternel, comme vous l’avez dit.

Parole de vie

Exode 12.31 - Le roi d’Égypte appelle Moïse et Aaron en pleine nuit et leur dit : « Allez, quittez mon pays, vous et tous les autres Israélites ! Partez servir le Seigneur, comme vous l’avez dit !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 12. 31 - Dans la nuit même, Pharaon appela Moïse et Aaron, et leur dit : Levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, vous et les enfants d’Israël. Allez, servez l’Éternel, comme vous l’avez dit.

Bible Segond 21

Exode 12: 31 - La nuit même, le pharaon appela Moïse et Aaron et leur dit : « Levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, vous et les Israélites. Allez servir l’Éternel comme vous l’avez dit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 12:31 - En pleine nuit, le pharaon convoqua Moïse et Aaron et leur dit : - Levez-vous, partez de chez nous, vous et les Israélites, et allez rendre un culte à l’Éternel comme vous l’avez demandé !

Bible en français courant

Exode 12. 31 - Le Pharaon, en pleine nuit, convoqua Moïse et Aaron et leur dit: « Quittez mon pays! Partez, vous et vos Israélites; allez rendre un culte au Seigneur, comme vous l’avez demandé.

Bible Annotée

Exode 12,31 - Et il appela Moïse et Aaron pendant la nuit et leur dit : Levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, et vous et les fils d’Israël, et allez servir l’Éternel comme vous l’avez dit.

Bible Darby

Exode 12, 31 - Et il appela Moïse et Aaron de nuit, et dit : Levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, tant vous que les fils d’Israël, et allez-vous-en, servez l’Éternel, comme vous l’avez dit ;

Bible Martin

Exode 12:31 - Il appela donc Moïse et Aaron de nuit, et leur dit : levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, tant vous que les enfants d’Israël, et vous en allez ; servez l’Éternel, comme vous en avez parlé.

Parole Vivante

Exode 12:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 12.31 - Il appela donc Moïse et Aaron, de nuit, et leur dit : Levez-vous ; sortez du milieu de mon peuple, vous et les enfants d’Israël ; allez, servez l’Éternel, comme vous l’avez dit.

Grande Bible de Tours

Exode 12:31 - Cette même nuit, Pharaon ayant fait venir Moïse et Aaron, leur dit : Levez-vous, et éloignez-vous de mon peuple, vous et les enfants d’Israël ; allez, sacrifiez au Seigneur, comme vous le dites.

Bible Crampon

Exode 12 v 31 - Dans la nuit même, Pharaon appela Moïse et Aaron, et leur dit : " Levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, vous et les enfants d’Israël, et allez servir Yahweh, comme vous l’avez dit.

Bible de Sacy

Exode 12. 31 - Et Pharaon ayant fait venir cette même nuit Moïse et Aaron, il leur dit : Retirez-vous promptement d’avec mon peuple, vous et les enfants d’Israël ; allez sacrifier au Seigneur, comme vous le dites.

Bible Vigouroux

Exode 12:31 - Et (le) Pharaon, ayant fait venir cette nuit même Moïse et Aaron, leur dit : Levez-vous et retirez-vous d’avec mon peuple, vous et les enfants d’Israël ; allez sacrifier au Seigneur, comme vous le dites.

Bible de Lausanne

Exode 12:31 - Et il appela Moïse et Aaron de nuit, et dit : Levez-vous ! sortez du milieu de mon peuple, tant vous que les fils d’Israël, et allez et servez Jéhova comme vous l’avez dit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 12:31 - Then he summoned Moses and Aaron by night and said, Up, go out from among my people, both you and the people of Israel; and go, serve the Lord, as you have said.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 12. 31 - During the night Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, “Up! Leave my people, you and the Israelites! Go, worship the Lord as you have requested.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 12.31 - And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, and get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 12.31 - E hizo llamar a Moisés y a Aarón de noche, y les dijo: Salid de en medio de mi pueblo vosotros y los hijos de Israel, e id, servid a Jehová, como habéis dicho.

Bible en latin - Vulgate

Exode 12.31 - vocatisque Mosen et Aaron nocte ait surgite egredimini a populo meo et vos et filii Israhel ite immolate Domino sicut dicitis

Ancien testament en grec - Septante

Exode 12.31 - καὶ ἐκάλεσεν Φαραω Μωυσῆν καὶ Ααρων νυκτὸς καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἀνάστητε καὶ ἐξέλθατε ἐκ τοῦ λαοῦ μου καὶ ὑμεῖς καὶ οἱ υἱοὶ Ισραηλ βαδίζετε καὶ λατρεύσατε κυρίῳ τῷ θεῷ ὑμῶν καθὰ λέγετε.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 12.31 - Und er berief Mose und Aaron in der Nacht und sprach: Machet euch auf und ziehet aus von meinem Volke, ihr und die Kinder Israel, und gehet hin, dienet dem HERRN, wie ihr gesagt habt!

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 12:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV