Exode 12:31 - Dans la nuit même, Pharaon appela Moïse et Aaron, et leur dit : Levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, vous et les enfants d’Israël. Allez, servez l’Éternel, comme vous l’avez dit.
Parole de vie
Exode 12.31 - Le roi d’Égypte appelle Moïse et Aaron en pleine nuit et leur dit : « Allez, quittez mon pays, vous et tous les autres Israélites ! Partez servir le Seigneur, comme vous l’avez dit !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 12. 31 - Dans la nuit même, Pharaon appela Moïse et Aaron, et leur dit : Levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, vous et les enfants d’Israël. Allez, servez l’Éternel, comme vous l’avez dit.
Bible Segond 21
Exode 12: 31 - La nuit même, le pharaon appela Moïse et Aaron et leur dit : « Levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, vous et les Israélites. Allez servir l’Éternel comme vous l’avez dit.
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 12:31 - En pleine nuit, le pharaon convoqua Moïse et Aaron et leur dit : - Levez-vous, partez de chez nous, vous et les Israélites, et allez rendre un culte à l’Éternel comme vous l’avez demandé !
Bible en français courant
Exode 12. 31 - Le Pharaon, en pleine nuit, convoqua Moïse et Aaron et leur dit: « Quittez mon pays! Partez, vous et vos Israélites; allez rendre un culte au Seigneur, comme vous l’avez demandé.
Bible Annotée
Exode 12,31 - Et il appela Moïse et Aaron pendant la nuit et leur dit : Levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, et vous et les fils d’Israël, et allez servir l’Éternel comme vous l’avez dit.
Bible Darby
Exode 12, 31 - Et il appela Moïse et Aaron de nuit, et dit : Levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, tant vous que les fils d’Israël, et allez-vous-en, servez l’Éternel, comme vous l’avez dit ;
Bible Martin
Exode 12:31 - Il appela donc Moïse et Aaron de nuit, et leur dit : levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, tant vous que les enfants d’Israël, et vous en allez ; servez l’Éternel, comme vous en avez parlé.
Parole Vivante
Exode 12:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Exode 12.31 - Il appela donc Moïse et Aaron, de nuit, et leur dit : Levez-vous ; sortez du milieu de mon peuple, vous et les enfants d’Israël ; allez, servez l’Éternel, comme vous l’avez dit.
Grande Bible de Tours
Exode 12:31 - Cette même nuit, Pharaon ayant fait venir Moïse et Aaron, leur dit : Levez-vous, et éloignez-vous de mon peuple, vous et les enfants d’Israël ; allez, sacrifiez au Seigneur, comme vous le dites.
Bible Crampon
Exode 12 v 31 - Dans la nuit même, Pharaon appela Moïse et Aaron, et leur dit : " Levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, vous et les enfants d’Israël, et allez servir Yahweh, comme vous l’avez dit.
Bible de Sacy
Exode 12. 31 - Et Pharaon ayant fait venir cette même nuit Moïse et Aaron, il leur dit : Retirez-vous promptement d’avec mon peuple, vous et les enfants d’Israël ; allez sacrifier au Seigneur, comme vous le dites.
Bible Vigouroux
Exode 12:31 - Et (le) Pharaon, ayant fait venir cette nuit même Moïse et Aaron, leur dit : Levez-vous et retirez-vous d’avec mon peuple, vous et les enfants d’Israël ; allez sacrifier au Seigneur, comme vous le dites.
Bible de Lausanne
Exode 12:31 - Et il appela Moïse et Aaron de nuit, et dit : Levez-vous ! sortez du milieu de mon peuple, tant vous que les fils d’Israël, et allez et servez Jéhova comme vous l’avez dit.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Exode 12:31 - Then he summoned Moses and Aaron by night and said, Up, go out from among my people, both you and the people of Israel; and go, serve the Lord, as you have said.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Exode 12. 31 - During the night Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, “Up! Leave my people, you and the Israelites! Go, worship the Lord as you have requested.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Exode 12.31 - And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, and get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 12.31 - E hizo llamar a Moisés y a Aarón de noche, y les dijo: Salid de en medio de mi pueblo vosotros y los hijos de Israel, e id, servid a Jehová, como habéis dicho.
Bible en latin - Vulgate
Exode 12.31 - vocatisque Mosen et Aaron nocte ait surgite egredimini a populo meo et vos et filii Israhel ite immolate Domino sicut dicitis
Exode 12.31 - Und er berief Mose und Aaron in der Nacht und sprach: Machet euch auf und ziehet aus von meinem Volke, ihr und die Kinder Israel, und gehet hin, dienet dem HERRN, wie ihr gesagt habt!
Nouveau Testament en grec - SBL
Exode 12:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !