Comparateur des traductions bibliques Psaumes 97:7
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 97:7 - Ils sont confus, tous ceux qui servent les images, Qui se font gloire des idoles. Tous les dieux se prosternent devant lui.
Parole de vie
Psaumes 97.7 - Ceux qui honorent des statues, qui sont fiers de leurs faux dieux, qu’ils soient couverts de honte ! Que tous les dieux se mettent à genoux devant le Seigneur !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 97. 7 - Ils sont confus, tous ceux qui servent les images, Qui se font gloire des idoles. Tous les dieux se prosternent devant lui.
Bible Segond 21
Psaumes 97: 7 - Ils sont couverts de honte, tous ceux qui servent les sculptures sacrées, qui se vantent de leurs faux dieux. Que tous les dieux se prosternent devant lui !
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 97:7 - Qu’ils soient confus tous ceux qui servent de vaines idoles et qui se glorifient de leurs faux dieux. Que tous les « dieux » devant lui se prosternent.
Bible en français courant
Psaumes 97. 7 - Honte à tous les adorateurs d’idoles, à ceux qui sont fiers de ces nullités! Tous les dieux rendent hommage au Seigneur.
Bible Annotée
Psaumes 97,7 - Ils sont confus, tous ceux qui servent les images, Qui se font gloire des idoles. Adorez-le, tous les dieux !
Bible Darby
Psaumes 97, 7 - Que tous ceux qui servent une image taillée, qui se vantent des idoles, soient honteux. Vous, tous les dieux, prosternez-vous devant lui.
Bible Martin
Psaumes 97:7 - Que tous ceux qui servent les images, et qui se glorifient aux idoles, soient confus ; vous dieux, prosternez-vous tous devant lui.
Parole Vivante
Psaumes 97:7 - Qu’ils soient confus tous ceux qui servent des vanités Et qui se vantent de leurs idoles Car devant Dieu, tous les faux dieux s’inclineront.
Bible Ostervald
Psaumes 97.7 - Que tous ceux qui servent les images, et qui se glorifient des idoles, soient confus ! Vous, tous les dieux, prosternez-vous devant lui !
Grande Bible de Tours
Psaumes 97:7 - Qu’ils soient tous confondus, ceux qui adorent des idoles, et qui se glorifient dans leurs faux dieux. Adorez-le, vous tous qui êtes ses anges.
Bible Crampon
Psaumes 97 v 7 - Ils seront confondus tous les adorateurs d’images, qui sont fiers de leurs idoles. Tous les dieux se prosternent devant lui.
Bible de Sacy
Psaumes 97. 7 - Que la mer en soit émue avec tout ce qui la remplit, toute la terre, et ceux qui l’habitent.
Bible Vigouroux
Psaumes 97:7 - Que la mer se soulève avec ce qu’elle renferme ; le globe de la terre, et ceux qui l’habitent.
Bible de Lausanne
Psaumes 97:7 - Ils deviennent confus, tous ceux qui servent les images taillées, qui se font gloire des idoles. Tous les dieux se prosternent devant lui.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 97:7 - All worshipers of images are put to shame, who make their boast in worthless idols; worship him, all you gods!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 97. 7 - All who worship images are put to shame, those who boast in idols — worship him, all you gods!
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 97.7 - Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 97.7 - Avergüéncense todos los que sirven a las imágenes de talla, Los que se glorían en los ídolos. Póstrense a él todos los dioses.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 97.7 - moveatur mare et plenitudo eius orbis terrarum et qui habitant in eo