Comparateur des traductions bibliques Psaumes 88:18
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 88:18 - (88.19) Tu as éloigné de moi amis et compagnons ; Mes intimes ont disparu.
Parole de vie
Psaumes 88.18 - Tous les jours, ta colère m’entoure comme l’eau, elle m’entoure de tous côtés.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 88. 18 - Elles m’environnent tout le jour comme des eaux, Elles m’enveloppent toutes à la fois.
Bible Segond 21
Psaumes 88: 18 - elles m’encerclent tout le jour comme de l’eau, elles me cernent de tous côtés.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 88:18 - Comme des eaux qui me submergent, de toutes parts, elles m’assaillent tous les jours.
Bible en français courant
Psaumes 88. 18 - Comme des eaux qui me submergent, tous les jours, elles m’assaillent de tous côtés.
Bible Annotée
Psaumes 88,18 - Elles m’environnent comme des eaux tout le jour ; Elles m’enveloppent toutes à la fois.
Bible Darby
Psaumes 88, 18 - Tu as éloigné de moi amis et compagnons ; ceux de ma connaissance me sont des ténèbres.
Bible Martin
Psaumes 88:18 - Tu as éloigné de moi mon ami, même mon intime ami, et ceux de qui je suis connu me sont des ténèbres.
Parole Vivante
Psaumes 88:18 - Chaque jour ils m’entourent, comme des flots, Ils me menacent de tous côtés.
Bible Ostervald
Psaumes 88.18 - Elles m’environnent comme des eaux chaque jour ; elles m’enveloppent toutes à la fois.
Grande Bible de Tours
Psaumes 88:18 - Elles m’ont environné tout le jour comme un torrent ; elles m’ont enveloppé de toutes parts.
Bible Crampon
Psaumes 88 v 18 - Comme des eaux débordées elles m’environnent tout le jour ; elles m’assiègent toutes ensemble.
Bible de Sacy
Psaumes 88. 18 - Car c’est à vous qu’est due la gloire de leur force ; et notre puissance ne s’élève que par l’effet de votre bon plaisir.
Bible Vigouroux
Psaumes 88:18 - Car vous êtes la gloire de leur force (puissance), et c’est sur votre bonté que s’élèvera notre puissance (bienveillance que notre corne sera exaltée). [88.18 Corne ; c’est-à-dire force. Voir Psaumes, 17, 3.]
Bible de Lausanne
Psaumes 88:18 - Elles m’entourent comme des eaux chaque jour, elles me cernent toutes à la fois.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 88:18 - You have caused my beloved and my friend to shun me; my companions have become darkness.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 88. 18 - You have taken from me friend and neighbor — darkness is my closest friend.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 88.18 - Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 88.18 - Has alejado de mí al amigo y al compañero, Y a mis conocidos has puesto en tinieblas.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 88.18 - quoniam gloria virtutis eorum tu es et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum