Comparateur des traductions bibliques Psaumes 84:2
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 84:2 - (84.3) Mon âme soupire et languit après les parvis de l’Éternel, Mon cœur et ma chair poussent des cris vers le Dieu vivant.
Parole de vie
Psaumes 84.2 - Comme j’aime ta maison, Seigneur de l’univers !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 84. 2 - Que tes demeures sont aimables, Éternel des armées !
Bible Segond 21
Psaumes 84: 2 - Combien tes résidences sont aimées, Éternel, maître de l’univers !
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 84:2 - Oh ! que j’aime tes demeures, Éternel, Seigneur des armées célestes !
Bible en français courant
Psaumes 84. 2 - Seigneur de l’univers, comme j’aime ta maison!
Bible Annotée
Psaumes 84,2 - Que tes tabernacles sont aimables, Éternel des armées !
Bible Darby
Psaumes 84, 2 - Mon âme désire, et même elle languit après les parvis de l’Éternel ; mon cœur et ma chair crient après le Dieu vivant.
Bible Martin
Psaumes 84:2 - Mon âme désire ardemment, et même elle défaut après les parvis de l’Éternel ; mon cœur et ma chair tressaillent de joie après le [Dieu] Fort et vivant.
Parole Vivante
Psaumes 84:2 - Combien j’aime tes demeures, ô Éternel des armées !
Bible Ostervald
Psaumes 84.2 - Éternel des armées, que tes tabernacles sont aimables !
Grande Bible de Tours
Psaumes 84:2 - Que vos tabernacles sont aimés, ô Dieu des vertus !
Bible Crampon
Psaumes 84 v 2 - Que tes demeures sont aimables, Yahweh des armées !
Bible de Sacy
Psaumes 84. 2 - Vous avez béni, Seigneur ! votre terre : vous avez délivré Jacob de sa captivité.
Bible Vigouroux
Psaumes 84:2 - Vous avez béni, Seigneur, votre terre ; vous avez délivré (détourné) Jacob de la captivité. [84.2-4 Rappel de la miséricorde que Dieu a témoignée autrefois à son peuple.]
Bible de Lausanne
Psaumes 84:2 - Combien tes demeures sont aimables, Éternel des armées !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 84:2 - My soul longs, yes, faints for the courts of the Lord; my heart and flesh sing for joy to the living God.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 84. 2 - My soul yearns, even faints, for the courts of the Lord; my heart and my flesh cry out for the living God.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 84.2 - My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 84.2 - Anhela mi alma y aun ardientemente desea los atrios de Jehová; Mi corazón y mi carne cantan al Dios vivo.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 84.2 - benedixisti Domine terram tuam avertisti captivitatem Iacob