Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 74:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 74:22 - Lève-toi, ô Dieu ! Défends ta cause ! Souviens-toi des outrages que te fait chaque jour l’insensé !

Parole de vie

Psaumes 74.22 - Lève-toi, ô Dieu, défends ta cause !
Souviens-toi des insultes que ces gens stupides te lancent toute la journée.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 74. 22 - Lève-toi, ô Dieu ! défends ta cause ! Souviens-toi des outrages que te fait chaque jour l’insensé !

Bible Segond 21

Psaumes 74: 22 - Lève-toi, ô Dieu, défends ta cause, souviens-toi des insultes que le fou t’adresse chaque jour !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 74:22 - Debout, ô Dieu ! défends ta cause !
Souviens-toi de l’insulte
que, tout au long du jour, les insensés t’adressent.

Bible en français courant

Psaumes 74. 22 - Interviens, ô Dieu, défends ta cause.
Souviens-toi des insultes
que ces gens stupides t’adressent tous les jours.

Bible Annotée

Psaumes 74,22 - Lève-toi, ô Dieu, plaide ta cause ! Souviens-toi des affronts que l’insensé te fait tous les jours.

Bible Darby

Psaumes 74, 22 - Lève-toi, ô Dieu ! plaide ta cause, souviens-toi des outrages que te fait tous les jours l’insensé.

Bible Martin

Psaumes 74:22 - Ô Dieu ! lève-toi, défends ta cause, souviens-toi de l’opprobre qui t’est fait tous les jours par l’insensé.

Parole Vivante

Psaumes 74:22 - Debout, ô Dieu ! défends ta cause !
Rappelle-toi l’insulte que, tout le jour, t’adresse un fou !
N’oublie pas les clameurs de tous tes adversaires,
Ni le tumulte grandissant que font monter sans cesse
Ceux qui se dressent contre toi.

Bible Ostervald

Psaumes 74.22 - Lève-toi, ô Dieu, défends ta cause ! Souviens-toi de l’opprobre qui t’est fait tous les jours par l’insensé.

Grande Bible de Tours

Psaumes 74:22 - Levez-vous, ô Dieu, jugez votre cause ; souvenez-vous des outrages que les insensés vous font durant tout le jour.

Bible Crampon

Psaumes 74 v 22 - Lève-toi, ô Dieu, prends en main ta cause ; souviens-toi des outrages que t’adresse chaque jour l’insensé.

Bible de Sacy

Psaumes 74. 22 - Lève-toi, ô Dieu, prends en main ta cause ; souviens-toi des outrages que t’adresse chaque jour l’insensé.

Bible Vigouroux

Psaumes 74:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 74:22 - Lève-toi, ô Dieu ! plaide ta cause. Souviens-toi de l’outrage que te fait l’insensé tous les jours.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 74:22 - Arise, O God, defend your cause;
remember how the foolish scoff at you all the day!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 74. 22 - Rise up, O God, and defend your cause;
remember how fools mock you all day long.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 74.22 - Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 74.22 - Levántate, oh Dios, aboga tu causa; Acuérdate de cómo el insensato te injuria cada día.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 74:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 74:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 74.22 - Stehe auf, o Gott, führe deine Sache! Gedenke der Schmach, die dir täglich von den Gottlosen widerfährt!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 74:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV