Comparateur des traductions bibliques Psaumes 67:19
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 67:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Parole de vie
Psaumes 67:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 67:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Segond 21
Psaumes 67:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 67:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en français courant
Psaumes 67:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Annotée
Psaumes 67:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Darby
Psaumes 67:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Martin
Psaumes 67:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Parole Vivante
Psaumes 67:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Psaumes 67. 19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Grande Bible de Tours
Psaumes 67:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Crampon
Psaumes 67.19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Sacy
Psaumes 67. 19 - Vous êtes monté en haut ; vous avez emmené un grand nombre de captifs : vous avez distribué des présents aux hommes ; et même vous avez fait en faveur des incrédules, que le Seigneur, notre Dieu, demeurât au milieu d’eux .
Bible Vigouroux
Psaumes 67:19 - Vous êtes monté en haut ; vous avez emmené des captifs ; vous avez reçu des présents parmi les hommes, et même de ceux (car vous avez pris ceux) qui ne croient pas que le Seigneur Dieu habite avec nous (au milieu de son peuple). [67.19 Vous êtes, etc. Monter, s’élever en haut, se dit souvent en parlant de Dieu, lorsqu’il fait éclater sa gloire, qu’il s’élève en quelque sorte au-dessus de la terre, pour manifester sa puissance et sa majesté. Voir Psaumes, 46, 6 ; 56, vv. 6, 12 ; 107, 6 ; 112, 4. ― Vous avez pris, assujetti, emmené ; une captivité ; un grand nombre de captifs. ― Ceux qui ne croyaient pas ; est régi par le verbe vous avez pris, qui précède. Saint Paul, dans Ephésiens, 4, 8, applique ce verset à l’Ascension de Jésus-Christ.]
Bible de Lausanne
Psaumes 67:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 67:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 67:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 67:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 67:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 67.19 - ascendisti in altum cepisti captivitatem accepisti dona in hominibus etenim non credentes inhabitare Dominum Deus
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 67:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 67:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 67:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !