Comparateur des traductions bibliques Psaumes 66:7
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 66:7 - Il domine éternellement par sa puissance, Ses yeux observent les nations : Que les rebelles ne s’élèvent pas ! — Pause.
Parole de vie
Psaumes 66.7 - Par sa puissance, Dieu est roi pour toujours, ses yeux surveillent les peuples. Ceux qui refusent de lui obéir, qu’ils ne se vantent pas !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 66. 7 - Il domine éternellement par sa puissance, Ses yeux observent les nations : Que les rebelles ne s’élèvent pas ! – Pause.
Bible Segond 21
Psaumes 66: 7 - Il domine éternellement par sa puissance ; ses yeux observent les nations : que les rebelles ne fassent pas les fiers ! – Pause.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 66:7 - Car il gouverne pour toujours avec puissance, ses yeux surveillent les nations afin que les rebelles ne puissent pas se dresser contre lui. Pause
Bible en français courant
Psaumes 66. 7 - Il règne avec énergie pour toujours. Des yeux il surveille les nations: que les rebelles ne fassent pas les fiers! Pause
Bible Annotée
Psaumes 66,7 - Il domine par sa puissance éternellement ; Ses yeux surveillent les nations : Que les rebelles ne s’élèvent pas !
(Jeu d’instruments.)
Bible Darby
Psaumes 66, 7 - Il domine par sa puissance pour toujours ; ses yeux observent les nations. Que les rebelles ne s’éloignent pas ! Sélah.
Bible Martin
Psaumes 66:7 - Il domine par sa puissance éternellement ; ses yeux prennent garde sur les nations ; les revêches ne se pourront point élever ; Sélah.
Parole Vivante
Psaumes 66:7 - Car il gouverne pour toujours, Sa force domine le monde, ses yeux surveillent les nations De peur que les impies ne puissent s’élever avec arrogance.
Bible Ostervald
Psaumes 66.7 - Il domine éternellement par sa puissance ; ses yeux observent les nations, pour que les rebelles ne s’élèvent pas. (Sélah.)
Grande Bible de Tours
Psaumes 66:7 - C’est lui qui par sa puissance domine dans l’éternité, et dont les yeux sont appliqués à regarder les nations. Que ceux-là qui s’irritent ne s’élèvent point d’orgueil en eux-mêmes.
Bible Crampon
Psaumes 66 v 7 - Il règne éternellement par sa puissance ; ses yeux observent les nations : que les rebelles ne s’élèvent point ! — Séla.
Bible de Sacy
Psaumes 66. 7 - la terre a donné son fruit. Que Dieu, que notre Dieu nous bénisse ;
Bible Vigouroux
Psaumes 66:7 - La terre a donné son fruit. Que Dieu, notre Dieu, nous bénisse !(,) [66.7 La terre a donné son fruit. Après une grande sécheresse et une affreuse stérilité, vous avez donné la fécondité à nos champs. Dans le sens spirituel, ce fruit est Jésus-Christ et la terre la sainte Vierge.] [66.7-8 La terre a porté ses fruits : Que Dieu nous bénisse !]
Bible de Lausanne
Psaumes 66:7 - Il domine par sa puissance éternellement ; ses yeux observent les nations. Que les rebelles se gardent de s’élever. (Sélah.)
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 66:7 - who rules by his might forever, whose eyes keep watch on the nations&emdash; let not the rebellious exalt themselves. Selah
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 66. 7 - He rules forever by his power, his eyes watch the nations — let not the rebellious rise up against him.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 66.7 - He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 66.7 - Él señorea con su poder para siempre; Sus ojos atalayan sobre las naciones; Los rebeldes no serán enaltecidos. Selah
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 66.7 - terra dedit fructum suum benedicat nos Deus Deus noster
Psaumes 66.7 - Er herrscht durch seine Kraft ewiglich; seine Augen beobachten die Völker; die Widerspenstigen werden nicht aufkommen gegen ihn. (Pause.)
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 66:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !