Comparateur des traductions bibliques Psaumes 66:12
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 66:12 - Tu as fait monter des hommes sur nos têtes ; Nous avons passé par le feu et par l’eau. Mais tu nous en as tirés pour nous donner l’abondance.
Parole de vie
Psaumes 66.12 - Tu as permis aux cavaliers de passer sur nos têtes. Nous sommes entrés dans le feu et dans l’eau, mais tu nous as fait sortir pour reprendre notre souffle.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 66. 12 - Tu as fait monter des hommes sur nos têtes ; Nous avons passé par le feu et par l’eau. Mais tu nous en as tirés pour nous donner l’abondance.
Bible Segond 21
Psaumes 66: 12 - tu as fait monter des hommes sur notre tête ; nous avons traversé le feu et l’eau, mais tu nous en as tirés pour nous donner l’abondance.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 66:12 - tu as permis à l’ennemi de nous réduire sous son joug. Nous avons traversé le feu, nous avons dû passer par l’eau, mais tu nous en as fait sortir pour nous conduire à l’abondance.
Bible en français courant
Psaumes 66. 12 - Tu as laissé des hommes nous passer à cheval sur la tête, nous avons dû traverser le feu et l’eau. Mais tu nous as tirés de là et soulagés.
Bible Annotée
Psaumes 66,12 - Tu as fait monter l’homme mortel sur nos têtes ; Nous avons passé par le feu et par l’eau ; Mais tu nous as mis au large et dans l’abondance.
Bible Darby
Psaumes 66, 12 - Tu as fait passer les hommes sur notre tête ; nous sommes entrés dans le feu et dans l’eau, et tu nous as fait sortir dans un lieu spacieux.
Bible Martin
Psaumes 66:12 - Tu avais fait monter les hommes sur notre tête, et nous étions entrés dans le feu et dans l’eau ; mais tu nous as fait entrer en un lieu fertile.
Parole Vivante
Psaumes 66:12 - Tu as permis à l’ennemi de nous réduire sous son joug. Nous avons traversé le feu, nous avons dû passer par l’eau, Mais tu nous en as fait sortir pour nous conduire à l’abondance.
Bible Ostervald
Psaumes 66.12 - Tu avais fait monter les hommes sur nos têtes ; nous étions entrés dans le feu et dans l’eau ; mais tu nous as mis au large et dans l’abondance.
Grande Bible de Tours
Psaumes 66:12 - Vous avez mis des hommes sur nos têtes. Nous avons passé par le feu et par l’eau ; et vous nous avez enfin conduits dans un lieu de rafraîchissement.
Bible Crampon
Psaumes 66 v 12 - Tu as fait marcher des hommes sur nos têtes ; nous avons passé par le feu et par l’eau ; mais tu nous en as tirés pour nous combler de biens.
Bible de Sacy
Psaumes 66. 12 - Tu as fait marcher des hommes sur nos têtes ; nous avons passé par le feu et par l’eau ; mais tu nous en as tirés pour nous combler de biens.
Bible Vigouroux
Psaumes 66:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Lausanne
Psaumes 66:12 - tu as fait passer des hommes à cheval sur nos têtes ; nous sommes entrés dans le feu et dans l’eau ; mais tu nous as mis au large dans un lieu abondamment arrosé.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 66:12 - you let men ride over our heads; we went through fire and through water; yet you have brought us out to a place of abundance.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 66. 12 - You let people ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us to a place of abundance.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 66.12 - Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 66.12 - Hiciste cabalgar hombres sobre nuestra cabeza; Pasamos por el fuego y por el agua, Y nos sacaste a abundancia.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 66:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 66:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 66.12 - du hast Menschen über unser Haupt fahren lassen; wir sind in Feuer und Wasser gekommen; aber du hast uns herausgeführt in die Freiheit.
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 66:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !