Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 5:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 5:6 - (5.7) Tu fais périr les menteurs ; L’Éternel abhorre les hommes de sang et de fraude.

Parole de vie

Psaumes 5.6 - Non, les orgueilleux ne peuvent pas se présenter devant toi.
Tu as horreur de tous ceux qui font du mal,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 5. 6 - Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux ; Tu hais tous ceux qui commettent l’iniquité.

Bible Segond 21

Psaumes 5: 6 - les vantards ne peuvent résister devant ton regard. Tu détestes tous ceux qui commettent l’injustice,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 5:6 - Les insolents ne peuvent pas subsister devant toi.
Tu hais tous ceux qui font le mal.

Bible en français courant

Psaumes 5. 6 - Tu ne supportes pas d’avoir des insolents devant toi;
tu détestes tous ceux qui font le malheur des autres.

Bible Annotée

Psaumes 5,6 - Les orgueilleux ne peuvent se présenter à tes regards ; Tu hais tous les ouvriers d’iniquité,

Bible Darby

Psaumes 5, 6 - Tu feras périr ceux qui profèrent le mensonge ; l’homme de sang et de fourbe, l’Éternel l’a en abomination.

Bible Martin

Psaumes 5:6 - Tu feras périr ceux qui profèrent le mensonge ; l’Éternel a en abomination l’homme sanguinaire et le trompeur.

Parole Vivante

Psaumes 5:6 - Les insolents ne pourront pas soutenir ton regard perçant,
Tu hais tous ceux qui font le mal,

Bible Ostervald

Psaumes 5.6 - Les hommes superbes ne subsisteront pas devant tes yeux ; tu hais tous les ouvriers d’iniquité.

Grande Bible de Tours

Psaumes 5:6 - Le méchant ne demeurera point auprès de vous, et les injustes ne subsisteront point devant vos yeux.

Bible Crampon

Psaumes 5 v 6 - Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux ; tu hais tous les artisans d’iniquité.

Bible de Sacy

Psaumes 5. 6 - et les injustes ne subsisteront point devant vos yeux. Vous haïssez tous ceux qui commettent l’iniquité ;

Bible Vigouroux

Psaumes 5:6 - Le méchant n’habitera pas auprès de vous, et les injustes ne subsisteront point devant vos yeux.

Bible de Lausanne

Psaumes 5:6 - mauvais ne séjournera point chez toi. Ceux qui se glorifient ne se présenteront point devant tes yeux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 5:6 - You destroy those who speak lies;
the Lord abhors the bloodthirsty and deceitful man

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 5. 6 - you destroy those who tell lies.
The bloodthirsty and deceitful
you, Lord, detest.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 5.6 - Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 5.6 - Destruirás a los que hablan mentira; Al hombre sanguinario y engañador abominará Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 5.6 - neque habitabit iuxta te malignus neque permanebunt iniusti ante oculos tuos

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 5.6 - οὐ διαμενοῦσιν παράνομοι κατέναντι τῶν ὀφθαλμῶν σου ἐμίσησας πάντας τοὺς ἐργαζομένους τὴν ἀνομίαν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 5.6 - Du bringst die Lügner um; den Blutgierigen und Falschen verabscheut der HERR.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 5:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV