Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 49:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 49:1 - (49.1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. (49.2) Écoutez ceci, vous tous, peuples, Prêtez l’oreille, vous tous, habitants du monde,

Parole de vie

Psaumes 49.1 - Psaume du groupe de Coré, pris dans le livre du chef de chorale.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 49. 1 - Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume.

Bible Segond 21

Psaumes 49: 1 - Au chef de chœur. Psaume des descendants de Koré.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 49:1 - Au chef de chœur. Un psaume des Qoréites.

Bible en français courant

Psaumes 49. 1 - Du répertoire du chef de chorale. Psaume appartenant au recueil de la confrérie de Coré.

Bible Annotée

Psaumes 49,1 - Au maître chantre. Des fils de Koré. Psaume.

Bible Darby

Psaumes 49, 1 - Vous, tous les peuples, entendez ceci ; vous, tous les habitants du monde, prêtez l’oreille ;

Bible Martin

Psaumes 49:1 - Psaume des enfants de Coré, au maître chantre. Vous tous peuples, entendez ceci ; vous habitants du monde, prêtez l’oreille.

Parole Vivante

Psaumes 49:1 - Au chef de chœur. Un psaume des fils de Koré.

Bible Ostervald

Psaumes 49.1 - Au maître-chantre. Psaume des enfants de Coré.

Grande Bible de Tours

Psaumes 49:1 - Pour la fin, aux enfants de Coré, psaume.

Bible Crampon

Psaumes 49 v 1 - Au maître de chant. Psaume des fils de Coré.

Bible de Sacy

Psaumes 49. 1 - Psaume d’Asaph, ou, pour Asaph. Le Seigneur, le Dieu des dieux, a parlé, et il a appelé la terre depuis le lever du soleil jusqu’à son couchant.

Bible Vigouroux

Psaumes 49:1 - Psaume d’Asaph.
[49.1 Psaume d’Asaph ou par Asaph ; c’est-à-dire composé par Asaph, ou par quelqu’un de ses descendants, selon les uns ; ou bien, selon les autres, donné à Asaph, chef d’une bande de musiciens, pour être chanté dans le temple. Il y a douze psaumes sous le nom d’Asaph. ― Le Dieu des dieux ; c’est-à-dire le Dieu des juges de la terre, le souverain juge. Dans l’Ecriture, on donne le nom de dieux aux juges, aux magistrats. ― Discours de Dieu sur le culte qu’il faut lui rendre. ― Psaume didactique, d’une grande clarté, destiné à inculquer l’inutilité d’un culte purement extérieur.] [49.1-6 Description de la théophanie ou de l’apparition de Dieu qui va parler.]

Le Dieu des dieux, le Seigneur a parlé, et il a appelé la terre du lever du soleil au couchant (jusqu’à son coucher).

Bible de Lausanne

Psaumes 49:1 - Au chef de musique. Des fils de Coré. Psaume.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 49:1 - To the choirmaster. A Psalm of the Sons of Korah.
Hear this, all peoples!
Give ear, all inhabitants of the world,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 49. 1 - Hear this, all you peoples;
listen, all who live in this world,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 49.1 - Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 49.1 - <Al músico principal. Salmo de los hijos de Coré.> Oíd esto, pueblos todos; Escuchad, habitantes todos del mundo,

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 49.1 - psalmus Asaph Deus deorum Dominus locutus est et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 49.1 - ψαλμὸς τῷ Ασαφ θεὸς θεῶν κύριος ἐλάλησεν καὶ ἐκάλεσεν τὴν γῆν ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου καὶ μέχρι δυσμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 49.1 - Dem Vorsänger. Von den Kindern Korahs. Ein Psalm. Höret dies, ihr Völker alle, merket doch auf, alle Bewohner der Welt,

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 49:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV