Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 39:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 39:8 - (39.9) Délivre-moi de toutes mes transgressions ! Ne me rends pas l’opprobre de l’insensé !

Parole de vie

Psaumes 39.8 - Maintenant, Seigneur, qu’est-ce que je peux attendre ?
Je compte sur toi :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 39. 8 - Maintenant, Seigneur, que puis-je espérer ? En toi est mon espérance.

Bible Segond 21

Psaumes 39: 8 - Maintenant, Seigneur, que puis-je espérer ? C’est en toi qu’est mon espérance.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 39:8 - Dès lors, Seigneur, que puis-je attendre ?
Mon espérance est toute en toi,

Bible en français courant

Psaumes 39. 8 - Alors, Seigneur, à quoi puis-je m’attendre?
Tu es le seul sur qui je puisse compter.

Bible Annotée

Psaumes 39,8 - Et maintenant, que puis-je espérer, Seigneur ? Mon attente est en toi !

Bible Darby

Psaumes 39, 8 - Délivre-moi de toutes mes transgressions ; ne me livre pas à l’opprobre de l’insensé.

Bible Martin

Psaumes 39:8 - Délivre-moi de toutes mes transgressions, [et] ne permets point que je sois en opprobre à l’insensé.

Parole Vivante

Psaumes 39:8 - Dès lors, Seigneur, que dois-je attendre ?
Mon espérance est toute en toi,

Bible Ostervald

Psaumes 39.8 - Et maintenant, qu’ai-je attendu, Seigneur ? Mon espoir est en toi.

Grande Bible de Tours

Psaumes 39:8 - Et maintenant quelle est mon attente ? N’est-ce pas le Seigneur ? Tout mon trésor est en vous.

Bible Crampon

Psaumes 39 v 8 - Maintenant, que puis-je attendre, Seigneur ? Mon espérance est en toi.

Bible de Sacy

Psaumes 39. 8 - et j’ai dit alors : Me voici, je viens. Il est écrit de moi dans le livre :

Bible Vigouroux

Psaumes 39:8 - alors j’ai dit : Voici que je viens. En tête de son (d’un) livre il est écrit de moi
[39.8 En tête d’un livre. C’est ainsi qu’on lit dans la Vulgate et les Septante ; l’hébreu porte dans un rouleau de livre ; sens que quelques-uns donnent aussi à la traduction des Septante. D’autres, se fondant principalement sur ce que Jésus-Christ dit dans Luc, 24, vv. 25-27, 44 et dans Jean, 5, 39 ; 7, 38, expliquent le mot tête de la Vulgate et des Septante par somme, totalité des Ecritures. Le Sauveur dit formellement, en effet, dans Jean, 5, 39 : « Scrutez les Ecritures…, car ce sont elles qui rendent témoignage de moi » et dans Luc, 24, 44 : « Il fallait que fût accompli tout ce qui est écrit de moi dans le livre de Moïse, dans les prophètes et dans les psaumes. »]

Bible de Lausanne

Psaumes 39:8 - Maintenant donc, Seigneur, quelle est mon attente ? Mon espérance est en toi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 39:8 - Deliver me from all my transgressions.
Do not make me the scorn of the fool!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 39. 8 - Save me from all my transgressions;
do not make me the scorn of fools.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 39.8 - Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 39.8 - Líbrame de todas mis transgresiones; No me pongas por escarnio del insensato.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 39.8 - tunc dixi ecce venio in capite libri scriptum est de me

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 39.8 - τότε εἶπον ἰδοὺ ἥκω ἐν κεφαλίδι βιβλίου γέγραπται περὶ ἐμοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 39.8 - Errette mich von allen meinen Übertretungen, mache mich nicht den Narren zum Gespött!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 39:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV