Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 33:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 33:3 - Chantez-lui un cantique nouveau ! Faites retentir vos instruments et vos voix !

Parole de vie

Psaumes 33.3 - Chantez pour lui un chant nouveau,
rythmez bien vos cris de joie avec tous vos instruments.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 33. 3 - Chantez-lui un cantique nouveau ! Faites retentir vos instruments et vos voix !

Bible Segond 21

Psaumes 33: 3 - Chantez-lui un cantique nouveau, faites retentir vos instruments et vos voix,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 33:3 - Chantez en son honneur un cantique nouveau !
Jouez de tout votre art afin de l’acclamer !

Bible en français courant

Psaumes 33. 3 - Chantez en son honneur un chant nouveau,
faites la plus belle musique en l’acclamant.

Bible Annotée

Psaumes 33,3 - Chantez-lui un cantique nouveau, Touchez habilement les cordes avec un chant d’allégresse.

Bible Darby

Psaumes 33, 3 - Chantez-lui un cantique nouveau ; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.

Bible Martin

Psaumes 33:3 - Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance.

Parole Vivante

Psaumes 33:3 - Chantez en son honneur un cantique nouveau !
Jouez de tout votre art ! Sonnez de vos trompettes !

Bible Ostervald

Psaumes 33.3 - Chantez-lui un cantique nouveau ; faites retentir vos instruments et vos voix !

Grande Bible de Tours

Psaumes 33:3 - Chantez à sa gloire un cantique nouveau ; célébrez-la par un agréable concert des instruments et des voix,

Bible Crampon

Psaumes 33 v 3 - Chantez à sa gloire un cantique nouveau ; unissez avec art vos instruments et vos voix.

Bible de Sacy

Psaumes 33. 3 - (Beth.) Mon âme ne mettra sa gloire que dans le Seigneur : que ceux qui sont doux et humbles écoutent ceci, et qu’ils se réjouissent.

Bible Vigouroux

Psaumes 33:3 - Mon âme mettra sa gloire dans le Seigneur. Que ceux qui sont doux (m’) entendent et se réjouissent.

Bible de Lausanne

Psaumes 33:3 - chantez-lui un chant nouveau, touchez habilement le luth accompagné des [trompettes] retentissantes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 33:3 - Sing to him a new song;
play skillfully on the strings, with loud shouts.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 33. 3 - Sing to him a new song;
play skillfully, and shout for joy.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 33.3 - Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 33.3 - Cantadle cántico nuevo; Hacedlo bien, tañendo con júbilo.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 33.3 - in Domino laudabitur anima mea audiant mansueti et laetentur

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 33.3 - ἐν τῷ κυρίῳ ἐπαινεσθήσεται ἡ ψυχή μου ἀκουσάτωσαν πραεῖς καὶ εὐφρανθήτωσαν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 33.3 - singet ihm ein neues Lied, spielet gut, mit Posaunenschall!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 33:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV