Comparateur des traductions bibliques Psaumes 19:5
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 19:5 - (19.6) Et le soleil, semblable à un époux qui sort de sa chambre, S’élance dans la carrière avec la joie d’un héros ;
Parole de vie
Psaumes 19.5 - Mais leur message parcourt toute la terre, et il se répand jusqu’au bout du monde. Là-haut, Dieu a planté une tente pour le soleil.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 19. 5 - Leur retentissement parcourt toute la terre, Leurs accents vont aux extrémités du monde, Où il a dressé une tente pour le soleil.
Bible Segond 21
Psaumes 19: 5 - Cependant, leur voix parcourt toute la terre, leurs discours vont jusqu’aux extrémités du monde où il a dressé une tente pour le soleil.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 19:5 - Cependant, leur voix parvient jusqu’aux confins de la terre et leurs accents dans tout l’univers. Dieu a dressé dans le ciel pour le soleil une tente.
Bible en français courant
Psaumes 19. 5 - Mais leur message parcourt la terre entière, leur langage est perçu jusqu’au bout du monde. Dieu a dressé dans le ciel une tente pour le soleil.
Bible Annotée
Psaumes 19,5 - Leur voix atteint jusqu’au bout de la terre, Et leurs accents parviennent aux extrémités du monde. Il a mis en eux une tente pour le soleil.
Bible Darby
Psaumes 19, 5 - Il sort comme un époux de sa chambre nuptiale ; comme un homme vaillant, il se réjouit de courir sa carrière.
Bible Martin
Psaumes 19:5 - Tellement qu’il est semblable à un époux sortant de son cabinet nuptial ; il s’égaie comme un homme vaillant pour faire sa course.
Parole Vivante
Psaumes 19:5 - Pourtant, leur rythme est perçu jusqu’aux confins de la terre Et leurs accents harmonieux résonnent dans l’univers. Là où Dieu dresse une tente d’où s’élance le soleil
Bible Ostervald
Psaumes 19.5 - Leur voix se répand par toute la terre, et leurs paroles jusqu’aux extrémités du monde. Là, il a dressé un pavillon pour le soleil.
Grande Bible de Tours
Psaumes 19:5 - Le bruit de leur voix a retenti par toute la terre, et leurs paroles se sont fait entendre jusqu’aux extrémités du monde* Saint Paul applique ces paroles à la prédication de l’Évangile par les Apôtres.
Bible Crampon
Psaumes 19 v 5 - Leur son parcourt toute la terre, leurs accents vont jusqu’aux extrémités du monde. C’est là qu’il a dressé une tente pour le soleil.
Bible de Sacy
Psaumes 19. 5 - Qu’il vous accorde toutes choses selon votre cœur ; et qu’il accomplisse tous vos desseins.
Bible Vigouroux
Psaumes 19:5 - Qu’il vous donne ce que votre cœur désire, et qu’il accomplisse tous vos desseins.
Bible de Lausanne
Psaumes 19:5 - leur retentissement parvient à toute la terre, et au bout du monde parviennent leurs discours. Il a mis en eux une tente pour le soleil.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 19:5 - which comes out like a bridegroom leaving his chamber, and, like a strong man, runs its course with joy.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 19. 5 - It is like a bridegroom coming out of his chamber, like a champion rejoicing to run his course.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 19.5 - Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 19.5 - Y éste, como esposo que sale de su tálamo, Se alegra cual gigante para correr el camino.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 19.5 - tribuat tibi secundum cor tuum et omne consilium tuum confirmet