Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 18:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 18:9 - (18.10) Il abaissa les cieux, et il descendit : Il y avait une épaisse nuée sous ses pieds.

Parole de vie

Psaumes 18.9 - Une fumée s’est élevée de ses narines,
un feu terrible est sorti de sa bouche avec des charbons brûlants.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 18. 9 - Il s’élevait de la fumée dans ses narines, Et un feu dévorant sortait de sa bouche : Il en jaillissait des charbons embrasés.

Bible Segond 21

Psaumes 18: 9 - Une fumée s’élevait de ses narines, et un feu dévorant sortait de sa bouche, avec des charbons embrasés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 18:9 - De la fumée s’élève de ses narines,
et un feu dévorant sort de sa bouche :
des charbons embrasés.

Bible en français courant

Psaumes 18. 9 - Une fumée montait de ses narines,
un feu dévorant sortait de sa bouche,
accompagné d’étincelles brûlantes.

Bible Annotée

Psaumes 18,9 - Une fumée montait de ses narines, Un feu dévorant sortait de sa bouche ; Des charbons embrasés en jaillissaient.

Bible Darby

Psaumes 18, 9 - Et il abaissa les cieux, et descendit ; et il y avait une obscurité profonde sous ses pieds.

Bible Martin

Psaumes 18:9 - Il abaissa donc les cieux, et descendit, ayant une obscurité sous ses pieds.

Parole Vivante

Psaumes 18:9 - Fumées et tourbillons de flammes jaillissent hors de ses narines,
Sa bouche lance des éclairs et des charbons incandescents.

Bible Ostervald

Psaumes 18.9 - Une fumée montait de ses narines, et de sa bouche un feu dévorant ; il en jaillissait des charbons embrasés.

Grande Bible de Tours

Psaumes 18:9 - Sa colère a fait monter un tourbillon de fumée ; le feu s’est allumé sous son regard ; des charbons en ont été embrasés.

Bible Crampon

Psaumes 18 v 9 - une fumée montait de ses narines, et un feu dévorant sortait de sa bouche ; il en jaillissait des charbons embrasés.

Bible de Sacy

Psaumes 18. 9 - Les ordonnances du Seigneur sont droites ; elles font naître la joie dans les cœurs : le précepte du Seigneur est rempli de lumière ; il éclaire les yeux.

Bible Vigouroux

Psaumes 18:9 - Les justices du Seigneur sont droites, elles réjouissent les cœurs ; le précepte du Seigneur est lumineux, il éclaire les yeux.
[18.9 Les justices ; selon l’hébreu, les commandements, les préceptes. Ces divers mots désignent la loi mosaïque.]

Bible de Lausanne

Psaumes 18:9 - Il montait une fumée de ses narines, et le feu qui sortait de sa bouche dévorait ; les charbons ardents qui en jaillissaient, brûlaient.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 18:9 - He bowed the heavens and came down;
thick darkness was under his feet.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 18. 9 - He parted the heavens and came down;
dark clouds were under his feet.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 18.9 - He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 18.9 - Inclinó los cielos, y descendió; Y había densas tinieblas debajo de sus pies.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 18.9 - iustitiae Domini rectae laetificantes corda praeceptum Domini lucidum inluminans oculos

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 18.9 - τὰ δικαιώματα κυρίου εὐθεῖα εὐφραίνοντα καρδίαν ἡ ἐντολὴ κυρίου τηλαυγής φωτίζουσα ὀφθαλμούς.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 18.9 - Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 18:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV