Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 18:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 18:25 - (18.26) Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l’homme droit tu agis selon la droiture,

Parole de vie

Psaumes 18.25 - J’ai obéi au Seigneur,
il a vu le bien que j’avais fait, il m’a récompensé.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 18. 25 - Aussi l’Éternel m’a-t-il rendu selon ma droiture, Selon la pureté de mes mains devant ses yeux.

Bible Segond 21

Psaumes 18: 25 - Alors l’Éternel m’a traité conformément à ma justice, à la pureté qu’il a vue sur mes mains.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 18:25 - L’Éternel m’a récompensé d’avoir agi avec droiture
et d’avoir gardé les mains pures.

Bible en français courant

Psaumes 18. 25 - Alors le Seigneur m’a récompensé de lui être resté fidèle
et d’avoir fait ce qu’il jugeait honnête.

Bible Annotée

Psaumes 18,25 - Aussi l’Éternel m’a-t-il rendu selon ma justice, Selon la pureté de mes mains devant ses yeux.

Bible Darby

Psaumes 18, 25 - Avec celui qui use de grâce, tu uses de grâce ; avec l’homme parfait, tu te montres parfait ;

Bible Martin

Psaumes 18:25 - Envers celui qui use de gratuité tu uses de gratuité, et envers l’homme entier tu te montres entier.

Parole Vivante

Psaumes 18:25 - Le Seigneur a vu ma droiture, mes mains pures devant ses yeux.

Bible Ostervald

Psaumes 18.25 - Aussi l’Éternel m’a rendu selon ma justice, selon la pureté de mes mains devant ses yeux.

Grande Bible de Tours

Psaumes 18:25 - Et le Seigneur me rendra selon ma justice et selon la pureté de mes mains, qui est présente devant ses yeux.

Bible Crampon

Psaumes 18 v 25 - Yahweh m’a rendu selon ma justice, selon la pureté de mes mains devant ses yeux.

Bible de Sacy

Psaumes 18. 25 - Yahweh m’a rendu selon ma justice, selon la pureté de mes mains devant ses yeux.

Bible Vigouroux

Psaumes 18:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 18:25 - Aussi l’Éternel me rend-il selon ma justice, selon la pureté de mes mains devant ses yeux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 18:25 - With the merciful you show yourself merciful;
with the blameless man you show yourself blameless;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 18. 25 - To the faithful you show yourself faithful,
to the blameless you show yourself blameless,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 18.25 - With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 18.25 - Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 18:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 18:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 18.25 - Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den Rechtschaffenen rechtschaffen,

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 18:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV