Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 137:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 137:3 - Là, nos vainqueurs nous demandaient des chants, Et nos oppresseurs de la joie : Chantez-vous quelques-uns des cantiques de Sion !

Parole de vie

Psaumes 137.3 - Alors ceux qui nous avaient déportés nous ont demandé de chanter.
Ceux qui nous torturaient nous ont demandé des chants joyeux.
Ils disaient : « Chantez-nous un des chants de Jérusalem ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 137. 3 - Là, nos vainqueurs nous demandaient des chants, Et nos oppresseurs de la joie : Chantez-nous quelques-uns des cantiques de Sion !

Bible Segond 21

Psaumes 137: 3 - Là, ceux qui nous avaient déportés nous demandaient des chants, nos oppresseurs nous demandaient de la joie : « Chantez-nous quelques-uns des chants de Sion ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 137:3 - Ceux qui nous avaient déportés, nous demandaient des chants,
nos oppresseurs voulaient des airs joyeux :
« Chantez-nous, disaient-ils,
quelque chant de Sion ! »

Bible en français courant

Psaumes 137. 3 - Et là, ceux qui nous avaient déportés
osaient nous réclamer des cantiques;
nos persécuteurs exigeaient de nous des chants joyeux:
« Chantez-nous, disaient-ils, un des cantiques de Sion! »

Bible Annotée

Psaumes 137,3 - Car ceux qui nous avaient emmenés captifs Nous demandaient des paroles de cantiques, Et ceux qui nous faisaient souffrir, Des chants de joie ! Chantez-nous quelque chose Des chants de Sion !

Bible Darby

Psaumes 137, 3 - Car là, ceux qui nous avaient emmenés captifs nous demandaient des cantiques, et ceux qui nous faisaient gémir, de la joie : Chantez-nous un des cantiques de Sion.

Bible Martin

Psaumes 137:3 - Quand ceux qui nous avaient emmenés prisonniers, nous ont demandé des paroles de Cantique, et de les réjouir de nos harpes que nous avions pendues, [en nous disant] : Chantez-nous quelque chose des cantiques de Sion ; [nous avons répondu] :

Parole Vivante

Psaumes 137:3 - Car là-bas nos vainqueurs nous réclamaient des chants,
Ceux qui nous opprimaient voulaient des airs joyeux :
« Chantez-nous, disaient-ils, des hymnes de Sion ! »

Bible Ostervald

Psaumes 137.3 - Là, ceux qui nous avaient emmenés captifs nous demandaient des chants joyeux : Chantez-nous quelque chose des cantiques de Sion.

Grande Bible de Tours

Psaumes 137:3 - Là ceux qui nous ont emmenés captifs sont venus nous demander nos hymnes sacrés ;
Et ceux qui nous ont traînés dans les fers nous ont dit : Chantez-nous quelqu’un des cantiques de Sion.

Bible Crampon

Psaumes 137 v 3 - Car là, ceux qui nous tenaient captifs nous demandaient des hymnes et des cantiques, nos oppresseurs, des chants joyeux : « Chantez-nous un cantique de Sion ! »

Bible de Sacy

Psaumes 137. 3 - En quelque jour que je vous invoque, exaucez-moi : vous augmenterez la force de mon âme.

Bible Vigouroux

Psaumes 137:3 - En quelque jour que je vous invoque, exaucez-moi ; vous augmenterez la force de (en) mon âme.

Bible de Lausanne

Psaumes 137:3 - Car là, ceux qui nous avaient emmenés captifs nous demandaient des paroles de chant, et ceux qui nous faisaient gémir, [des chants de] joie. Chantez-nous, [disaient-ils,] des chants de Sion.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 137:3 - For there our captors
required of us songs,
and our tormentors, mirth, saying,
Sing us one of the songs of Zion!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 137. 3 - for there our captors asked us for songs,
our tormentors demanded songs of joy;
they said, “Sing us one of the songs of Zion!”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 137.3 - For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 137.3 - Y los que nos habían llevado cautivos nos pedían que cantásemos, Y los que nos habían desolado nos pedían alegría, diciendo: Cantadnos algunos de los cánticos de Sion.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 137.3 - in quacumque die invocavero te exaudi me multiplicabis me in anima mea virtute

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 137.3 - ἐν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ἐπικαλέσωμαί σε ταχὺ ἐπάκουσόν μου πολυωρήσεις με ἐν ψυχῇ μου ἐν δυνάμει.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 137.3 - Denn die uns daselbst gefangen hielten, forderten Lieder von uns, und unsre Peiniger, daß wir fröhlich seien: «Singet uns eines von den Zionsliedern!»

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 137:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV