Psaumes 119,113 - Samech. J’ai en haine ceux qui sont doubles de cœur, Et j’aime ta loi.
Bible Darby
Psaumes 119, 113 - J’ai eu en haine ceux qui sont doubles de cœur, mais j’aime ta loi.
Bible Martin
Psaumes 119:113 - SAMECH. J’ai eu en haine les pensées diverses, mais j’ai aimé ta Loi.
Parole Vivante
Psaumes 119:113 - Je hais les indécis, mais j’aime ton enseignement.
Bible Ostervald
Psaumes 119.113 - Je hais les pensées vaines ; mais j’aime ta loi.
Grande Bible de Tours
Psaumes 119:113 - J’ai haï les hommes injustes*, et j’ai aimé votre loi. David haïssait dans les hommes injustes l’iniquité qui les rendait ennemis de cette loi sainte qu’il aimait uniquement. (S. AUGUSTIN.)
Bible Crampon
Psaumes 119 v 113 - Je hais les hommes au cœur double, et j’aime ta loi.
Bible de Sacy
Psaumes 119. 113 - Je hais les hommes au cœur double, et j’aime ta loi.
Bible Vigouroux
Psaumes 119:113 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Lausanne
Psaumes 119:113 - Je hais les pensées diverses, et j’aime ta loi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 119:113 - Samekh I hate the double-minded, but I love your law.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 119. 113 - I hate double-minded people, but I love your law.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 119.113 - I hate vain thoughts: but thy law do I love.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 119.113 - Aborrezco a los hombres hipócritas; Mas amo tu ley.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 119:113 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 119:113 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 119.113 - Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 119:113 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !