Comparateur des traductions bibliques Psaumes 116:16
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 116:16 - Écoute-moi, ô Éternel ! Car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
Parole de vie
Psaumes 116.16 - Ah ! Seigneur, je suis ton serviteur, oui, ton serviteur, le fils de ta servante. Tu as détaché mes chaînes.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 116. 16 - Ecoute-moi, ô Éternel ! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
Bible Segond 21
Psaumes 116: 16 - Écoute-moi, Éternel, car je suis ton serviteur, ton serviteur, le fils de ta servante ! Tu as détaché mes liens :
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 116:16 - Ô Éternel, ne suis-je pas ton serviteur ? Oh, oui, ton serviteur, le fils de ta servante ; tu as brisé mes chaînes.
Bible en français courant
Psaumes 116. 16 - Ah, Seigneur, je suis ton serviteur, oui, ton serviteur né de ta servante! Tu as défait mes liens.
Bible Annotée
Psaumes 116,16 - Oui, ô Éternel ! Je suis ton serviteur, Je suis ton serviteur, le fils de ta servante ; Tu as délié mes liens.
Bible Darby
Psaumes 116, 16 - Je te prie, Ô Éternel ! car je suis ton serviteur ; je suis ton serviteur, le fils de ta servante ; tu as délié mes liens.
Bible Martin
Psaumes 116:16 - Ouï, ô Éternel ! car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante, tu as délié mes liens.
Parole Vivante
Psaumes 116:16 - Écoute, ô Éternel, je suis ton serviteur. Je suis ton serviteur, le fils de ta servante, Tu as brisé mes chaînes.
Bible Ostervald
Psaumes 116.16 - Je te prie, ô Éternel ! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.
Grande Bible de Tours
Psaumes 116:16 - O Seigneur, parce que je suis votre serviteur, parce que je suis votre serviteur et le fils de votre servante, Vous avez rompu mes liens.
Bible Crampon
Psaumes 116 v 16 - Ah ! Yahweh, parce que je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante, tu as détaché mes liens.
Bible de Sacy
Psaumes 116. 16 - Ah ! Yahweh, parce que je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante, tu as détaché mes liens.
Bible Vigouroux
Psaumes 116:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible de Lausanne
Psaumes 116:16 - [Entends,] je te prie, ô Éternel ! car je suis ton esclave ; je suis ton esclave, le fils de ta servante ; tu as détaché mes liens.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 116:16 - O Lord, I am your servant; I am your servant, the son of your maidservant. You have loosed my bonds.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 116. 16 - Truly I am your servant, Lord; I serve you just as my mother did; you have freed me from my chains.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 116.16 - O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 116.16 - Oh Jehová, ciertamente yo soy tu siervo, Siervo tuyo soy, hijo de tu sierva; Tú has roto mis prisiones.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 116:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Ancien testament en grec - Septante
Psaumes 116:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Psaumes 116.16 - Wohlan HERR, weil ich dein Knecht bin, deiner Magd Sohn, und du meine Bande gelöst hast,
Nouveau Testament en grec - SBL
Psaumes 116:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !