Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 112:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 112:7 - Il ne craint point les mauvaises nouvelles ; Son cœur est ferme, confiant en l’Éternel.

Parole de vie

Psaumes 112.7 - Il ne doit pas avoir peur des mauvaises nouvelles.
Son cœur est tranquille, il a confiance dans le Seigneur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 112. 7 - Il ne craint point les mauvaises nouvelles ; Son cœur est ferme, confiant en l’Éternel.

Bible Segond 21

Psaumes 112: 7 - Il ne redoute pas les mauvaises nouvelles, son cœur est ferme, plein de confiance dans l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 112:7 - Il n’a pas à craindre les bruits malveillants.
Son cœur est tranquille : il s’appuie sur l’Éternel.

Bible en français courant

Psaumes 112. 7 - Il n’a pas à craindre les méchantes rumeurs;
le cœur assuré, il fait confiance au Seigneur.

Bible Annotée

Psaumes 112,7 - Mem. Il n’aura frayeur d’aucun mauvais bruit ; Nun. Ferme, son cœur se confie en l’Éternel.

Bible Darby

Psaumes 112, 7 - Il ne craindra pas une mauvaise nouvelle ; son cœur est ferme, se confiant en l’Éternel ;

Bible Martin

Psaumes 112:7 - [Mem.] Il n’aura peur d’aucun mauvais rapport ; [Nun.] Son cœur est ferme s’assurant en l’Éternel.

Parole Vivante

Psaumes 112:7 - Il n’a pas à craindre les bruits malveillants.
Son cœur est confiant : il s’appuie sur le Seigneur.

Bible Ostervald

Psaumes 112.7 - Il n’a pas à craindre les mauvaises nouvelles ; son cœur est ferme, s’assurant en l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Psaumes 112:7 - La mémoire du juste sera éternelle ; il ne craindra point les traits méchants de la calomnie.
Son cœur est toujours prêt à espérer dans le Seigneur ;

Bible Crampon

Psaumes 112 v 7 - Mem. Il ne craint pas les funestes nouvelles ; Nun. son cœur est ferme, confiant en Yahweh.

Bible de Sacy

Psaumes 112. 7 - qui tire de la poussière celui qui est dans l’indigence, et qui élève le pauvre de dessus le fumier,

Bible Vigouroux

Psaumes 112:7 - Il tire l’indigent de la poussière, et relève le pauvre du fumier

Bible de Lausanne

Psaumes 112:7 - Il ne craint pas une mauvaise nouvelle ; son cœur est ferme, se confiant en l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 112:7 - He is not afraid of bad news;
his heart is firm, trusting in the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 112. 7 - They will have no fear of bad news;
their hearts are steadfast, trusting in the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 112.7 - He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 112.7 - No tendrá temor de malas noticias; Su corazón está firme, confiado en Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 112.7 - suscitans a terra inopem et de stercore erigens pauperem

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 112.7 - ὁ ἐγείρων ἀπὸ γῆς πτωχὸν καὶ ἀπὸ κοπρίας ἀνυψῶν πένητα.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 112.7 - Vor bösem Gerücht fürchtet er sich nicht; sein Herz vertraut fest auf den HERRN.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 112:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV