Comparateur des traductions bibliques Psaumes 111:1
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 111:1 - Louez l’Éternel ! Je louerai l’Éternel de tout mon cœur, Dans la réunion des hommes droits et dans l’assemblée.
Parole de vie
Psaumes 111.1 - Chantez la louange du Seigneur ! De tout mon cœur, je veux dire merci au Seigneur dans l’assemblée, parmi ceux qui ont le cœur pur.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 111. 1 - Louez l’Éternel ! Je louerai l’Éternel de tout mon cœur, Dans la réunion des hommes droits et dans l’assemblée.
Bible Segond 21
Psaumes 111: 1 - Louez l’Éternel ! Je louerai l’Éternel de tout mon cœur, dans la réunion des hommes droits et dans l’assemblée.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 111:1 - Louez tous l’Éternel ! Je mettrai tout mon cœur à louer l’Éternel dans l’assemblée, dans le conseil des justes.
Bible en français courant
Psaumes 111. 1 - Alléluia, vive le Seigneur! Je veux louer le Seigneur de tout mon cœur parmi les fidèles assemblés.
Bible Annotée
Psaumes 111,1 - Louez l’Éternel !
Aleph. Je louerai l’Éternel de tout mon cœur
Beth. Dans la société des hommes droits et dans l’assemblée.
Bible Darby
Psaumes 111, 1 - Je célébrerai l’Éternel de tout mon cœur, dans la compagnie des hommes droits et dans l’assemblée.
Bible Martin
Psaumes 111:1 - Louez l’Éternel. [Aleph] Je célébrerai l’Éternel de tout mon cœur, [Beth.] dans la compagnie des hommes droits, et dans l’assemblée.
Parole Vivante
Psaumes 111:1 - Célébrez le Seigneur ! Je mettrai tout mon cœur à louer le Seigneur Dans l’assemblée des justes et la communauté.
Bible Ostervald
Psaumes 111.1 - Louez l’Éternel ! Je célébrerai l’Éternel de tout mon cœur, dans le conseil des justes, et dans l’assemblée.
Grande Bible de Tours
Psaumes 111:1 - Alleluia. Je vous louerai, Seigneur, de tout mon cœur dans la société des justes et dans leur assemblée.
Bible Crampon
Psaumes 111 v 1 - Alleluia ! Aleph. Je veux louer Yahweh de tout mon cœur, Beth. dans la réunion des justes et dans l’assemblée.
Bible de Sacy
Psaumes 111. 1 - Alléluia, pour le retour d’Aggée et de Zacharie. (Aleph.) Heureux l’homme qui craint le Seigneur, (Beth.) et qui a une grande affection pour ses commandements.
Bible Vigouroux
Psaumes 111:1 - Alleluia du retour d’Aggée et de Zacharie. [111 Saint Chrysostome regarde ce psaume comme une suite du précédent ; il est certain qu’il a été composé dans le même goût et sur le même dessein. ― Voir le Psaume 110. ― Ce psaume sans titre en hébreu, porte dans la Vulgate celui de Retour d’Aggée et de Zacharie, ce qui signifie sans doute qu’il fut chanté après le retour de la captivité, du temps des prophètes Aggée et Zacharie, et par leur conseil.] [111.1 Il mettra, etc. ; il recherchera avant tout d’accomplir ses commandements.] (Bien)Heureux l’homme qui craint le Seigneur, et qui met (il mettra) ses délices dans ses commandements.
Bible de Lausanne
Psaumes 111:1 - Célébrez l’Éternel. Je loue l’Éternel de tout mon cœur, dans la compagnie des hommes droits et dans l’assemblée.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 111:1 - Praise the Lord! I will give thanks to the Lord with my whole heart, in the company of the upright, in the congregation
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 111. 1 - Praise the Lord. I will extol the Lord with all my heart in the council of the upright and in the assembly.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 111.1 - Praise ye the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 111.1 - <Aleluya.> Alabaré a Jehová con todo el corazón En la compañía y congregación de los rectos.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 111.1 - alleluia reversionis Aggei et Zacchariae beatus vir qui timet Dominum in mandatis eius volet nimis