Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 107:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 107:4 - Ils erraient dans le désert, ils marchaient dans la solitude, Sans trouver une ville où ils pussent habiter.

Parole de vie

Psaumes 107.4 - Certains marchaient un peu partout dans le désert, dans des endroits perdus,
ils ne retrouvaient pas le chemin pour aller dans un lieu habité.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 107. 4 - Ils erraient dans le désert, ils marchaient dans la solitude, Sans trouver une ville où ils puissent habiter.

Bible Segond 21

Psaumes 107: 4 - Ils erraient dans le désert, en chemin dans les lieux arides, sans trouver de ville où ils puissent habiter.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 107:4 - Les uns erraient perdus dans le désert, dans des lieux où il n’y avait personne,
et sans trouver une ville habitée.

Bible en français courant

Psaumes 107. 4 - Certains étaient perdus dans un affreux désert,
sans retrouver le chemin d’un lieu habité.

Bible Annotée

Psaumes 107,4 - Ils étaient errants dans le désert, Dans la solitude, sans chemin ; Ils ne trouvaient point de ville où habiter.

Bible Darby

Psaumes 107, 4 - Ils errèrent par le désert, dans un chemin solitaire ; ils ne trouvèrent pas de ville pour y habiter ;

Bible Martin

Psaumes 107:4 - Ils étaient errants par le désert, en un chemin solitaire, [et] ils ne trouvaient aucune ville habitée.

Parole Vivante

Psaumes 107:4 - Les uns erraient perdus dans le désert,
Ils marchaient par des chemins désolés
Sans trouver une ville où s’établir.

Bible Ostervald

Psaumes 107.4 - Ils erraient par le désert, dans un chemin solitaire ; ils ne trouvaient point de ville habitable.

Grande Bible de Tours

Psaumes 107:4 - Ils ont erré dans la solitude, dans une terre sans eaux, et ils n’ont trouvé aucune voie qui les conduisit à une ville habitée.

Bible Crampon

Psaumes 107 v 4 - Ils erraient dans le désert, dans un chemin solitaire, sans trouver une ville à habiter.

Bible de Sacy

Psaumes 107. 4 - Je vous louerai, Seigneur ! au milieu des peuples ; et je chanterai votre gloire parmi les nations.

Bible Vigouroux

Psaumes 107:4 - Je vous célébrerai, Seigneur, au milieu des peuples, et je vous chanterai (dirai un psaume en votre honneur) parmi les nations ;
[107.4 Je dirai un psaume en votre honneur. C’est certainement le sens du latin psallam tibi, puisque dans l’endroit parallèle, (voir Psaumes, 56, 10), on lit : Psalmum dicam.]

Bible de Lausanne

Psaumes 107:4 - Ils erraient par le désert, dans le chemin de la solitude, ils ne trouvaient pas de ville pour leur habitation ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 107:4 - Some wandered in desert wastes,
finding no way to a city to dwell in;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 107. 4 - Some wandered in desert wastelands,
finding no way to a city where they could settle.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 107.4 - They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 107.4 - Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, Sin hallar ciudad en donde vivir.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 107.4 - confitebor tibi in populis Domine et psallam tibi in nationibus

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 107.4 - ἐξομολογήσομαί σοι ἐν λαοῖς κύριε καὶ ψαλῶ σοι ἐν ἔθνεσιν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 107.4 - die irregingen in der Wüste, auf ungebahntem Weg und keine Stadt fanden, wo sie wohnen konnten,

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 107:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV