Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 107:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 107:2 - Qu’ainsi disent les rachetés de l’Éternel, Ceux qu’il a délivrés de la main de l’ennemi,

Parole de vie

Psaumes 107.2 - Qu’ils disent cela, les gens que le Seigneur a libérés !
Qu’ils disent cela, ceux que le Seigneur a arrachés à l’ennemi,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 107. 2 - Qu’ainsi disent les rachetés de l’Éternel, Ceux qu’il a délivrés de la main de l’ennemi,

Bible Segond 21

Psaumes 107: 2 - Que les rachetés de l’Éternel le disent, ceux qu’il a rachetés du pouvoir de l’ennemi

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 107:2 - Qu’ils le proclament, tous ceux que l’Éternel a délivrés,
qu’il a sauvés des mains de l’oppresseur,

Bible en français courant

Psaumes 107. 2 - Voilà ce que doivent répéter
ceux que le Seigneur a pris en charge,
qu’il a retirés des griffes de l’adversaire

Bible Annotée

Psaumes 107,2 - Qu’ainsi parlent les rachetés de l’Éternel, Qu’il a rachetés de la main de l’oppresseur,

Bible Darby

Psaumes 107, 2 - Que les rachetés de l’Éternel le disent, ceux qu’il a rachetés de la main de l’oppresseur,

Bible Martin

Psaumes 107:2 - Que ceux-là le disent, qui sont les rachetés de l’Éternel, lesquels il a rachetés de la main de l’oppresseur ;

Parole Vivante

Psaumes 107:2 - Proclamez-le, vous qu’il a rachetés,
Qu’il a sauvés des mains de l’oppresseur,

Bible Ostervald

Psaumes 107.2 - Qu’ainsi disent les rachetés de l’Éternel, ceux qu’il a rachetés de la main de l’oppresseur,

Grande Bible de Tours

Psaumes 107:2 - Qu’ils le disent ceux que le Seigneur a rachetés, ceux qu’il a délivrés des mains de l’ennemi, qu’il a rassemblés des contrées lointaines,

Bible Crampon

Psaumes 107 v 2 - Qu’ainsi disent les rachetés de Yahweh, ceux qu’il a rachetés des mains de l’ennemi,

Bible de Sacy

Psaumes 107. 2 - Mon cœur est préparé, ô Dieu ! mon cœur est préparé. Je chanterai et je ferai retentir vos louanges sur les instruments au milieu de ma gloire.

Bible Vigouroux

Psaumes 107:2 - Mon cœur est préparé (prêt), ô Dieu, mon cœur est préparé (prêt) ; je chanterai et je psalmodierai dans (je jouerai du psaltérion au milieu de) ma gloire.

Bible de Lausanne

Psaumes 107:2 - Qu’ainsi disent les rachetés de l’Éternel,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 107:2 - Let the redeemed of the Lord say so,
whom he has redeemed from trouble

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 107. 2 - Let the redeemed of the Lord tell their story —
those he redeemed from the hand of the foe,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 107.2 - Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 107.2 - Díganlo los redimidos de Jehová, Los que ha redimido del poder del enemigo,

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 107.2 - paratum cor meum Deus paratum cor meum cantabo et psallam in gloria mea

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 107.2 - ἑτοίμη ἡ καρδία μου ὁ θεός ἑτοίμη ἡ καρδία μου ᾄσομαι καὶ ψαλῶ ἐν τῇ δόξῃ μου.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 107.2 - So sollen sagen die Erlösten des HERRN, die er aus der Hand des Feindes erlöst

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 107:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !