Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 105:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 105:5 - Souvenez-vous des prodiges qu’il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche,

Parole de vie

Psaumes 105.5 - (5-6) Vous, la famille d’Abraham, son serviteur,
vous qui êtes nés de Jacob et que le Seigneur a choisis,
souvenez-vous des actions étonnantes qu’il a faites.
Rappelez-vous ses exploits et les décisions qu’il a annoncées.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 105. 5 - Souvenez-vous des prodiges qu’il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche,

Bible Segond 21

Psaumes 105: 5 - Souvenez-vous des merveilles qu’il a accomplies, de ses miracles et de ses jugements,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 105:5 - Souvenez-vous des merveilles qu’il a accomplies !
Rappelez-vous ses prodiges et les jugements qu’il a prononcés,

Bible en français courant

Psaumes 105. 5 - Vous qui descendez d’Abraham, son serviteur,
vous les fils de Jacob qu’il a choisis,

Bible Annotée

Psaumes 105,5 - Souvenez-vous des choses merveilleuses qu’il a faites, De ses miracles et des jugements de sa bouche,

Bible Darby

Psaumes 105, 5 - Souvenez-vous de ses œuvres merveilleuses qu’il a faites, de ses prodiges, et des jugements de sa bouche,

Bible Martin

Psaumes 105:5 - Souvenez-vous de ses merveilles qu’il a faites, de ses miracles, et des jugements de sa bouche.

Parole Vivante

Psaumes 105:5 - Souvenez-vous des miracles qu’il a opérés !
Rappelez-vous ses prodiges
Et les jugements que sa bouche a prononcés !

Bible Ostervald

Psaumes 105.5 - Souvenez-vous des merveilles qu’il a faites, de ses miracles et des jugements de sa bouche ;

Grande Bible de Tours

Psaumes 105:5 - Souvenez-vous des prodiges qu’il a opérés, de ses merveilles, et des jugements que sa bouche a dictés ;

Bible Crampon

Psaumes 105 v 5 - Souvenez-vous des merveilles qu’il a opérées, de ses prodiges et des jugements sortis de sa bouche,

Bible de Sacy

Psaumes 105. 5 - afin que nous nous voyions comblés des biens de vos élus ; afin que nous nous réjouissions de la joie qui est propre à votre peuple, et que vous soyez loué dans votre héritage.

Bible Vigouroux

Psaumes 105:5 - afin que nous voyions le bonheur (avec joie les biens) de vos élus, que nous nous réjouissions de la joie de votre peuple, et que vous soyez loué avec votre héritage.
[105.5 Avec joie. Ces mots ou autres semblables sont nécessaires pour rendre fidèlement le sens le la locution hébraïque, voir dans les biens, au lieu de voir les biens. Comparer ce que nous avons dit, sur ce genre de construction, fin des Observations préliminaires, 2°.]

Bible de Lausanne

Psaumes 105:5 - Souvenez-vous des merveilles qu’il a faites, de ses prodiges et des jugements
{Ou ordonnances.} qu’a prononcés sa bouche, vous,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 105:5 - Remember the wondrous works that he has done,
his miracles, and the judgments he uttered,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 105. 5 - Remember the wonders he has done,
his miracles, and the judgments he pronounced,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 105.5 - Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 105.5 - Acordaos de las maravillas que él ha hecho, De sus prodigios y de los juicios de su boca,

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 105.5 - ad videndum in bonitate electorum tuorum ad laetandum in laetitia gentis tuae et lauderis cum hereditate tua

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 105.5 - τοῦ ἰδεῖν ἐν τῇ χρηστότητι τῶν ἐκλεκτῶν σου τοῦ εὐφρανθῆναι ἐν τῇ εὐφροσύνῃ τοῦ ἔθνους σου τοῦ ἐπαινεῖσθαι μετὰ τῆς κληρονομίας σου.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 105.5 - Gedenket seiner Wunder, die er getan, seiner Zeichen und der Urteile seines Mundes!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 105:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV