Comparateur des traductions bibliques Psaumes 104:35
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 104:35 - Que les pécheurs disparaissent de la terre, Et que les méchants ne soient plus ! Mon âme, bénis l’Éternel ! Louez l’Éternel !
Parole de vie
Psaumes 104.35 - Ceux qui font du mal, qu’ils disparaissent de la terre ! Que les gens mauvais n’existent plus ! Oui, je veux remercier le Seigneur. Chantez la louange du Seigneur !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 104. 35 - Que les pécheurs disparaissent de la terre, Et que les méchants ne soient plus ! Mon âme, bénis l’Éternel ! Louez l’Éternel !
Bible Segond 21
Psaumes 104: 35 - Que les pécheurs disparaissent de la terre et qu’il n’y ait plus de méchants ! Bénis l’Éternel, mon âme ! Louez l’Éternel !
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 104:35 - Que les pécheurs soient ôtés de la terre ! Que les méchants n’existent plus !Que tout mon être loue l’Éternel ! Oui, louez l’Éternel !
Bible en français courant
Psaumes 104. 35 - Ceux qui se détournent de toi doivent disparaître de la terre. Qu’il n’y ait plus de gens sans foi ni loi! Oui, je veux te dire merci, Seigneur. Alléluia, vive le Seigneur!
Bible Annotée
Psaumes 104,35 - Que les pécheurs soient retranchés de la terre, Et qu’il n’y ait plus de méchants ! Mon âme, bénis l’Éternel ! Louez l’Éternel !
Bible Darby
Psaumes 104, 35 - Les pécheurs prendront fin de dessus la terre, et les méchants ne seront plus. Mon âme, bénis l’Éternel ! Louez Jah !
Bible Martin
Psaumes 104:35 - Que les pécheurs soient consumés de dessus la terre, et qu’il n’y ait plus de méchants ! Mon âme, bénis l’Éternel ; louez l’Éternel.
Parole Vivante
Psaumes 104:35 - Que les pécheurs soient retranchés ! Que les méchants n’existent plus ! Bénis l’Éternel, ô mon âme, Louange à Dieu : Alléluia !
Bible Ostervald
Psaumes 104.35 - Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus ! Mon âme, bénis l’Éternel ! Louez l’Éternel !
Grande Bible de Tours
Psaumes 104:35 - Puissent les pécheurs être effacés de dessus la terre, et les méchants disparaître pour jamais ! O mon âme, bénis le Seigneur !
Bible Crampon
Psaumes 104 v 35 - Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus ! Mon âme, bénis Yahweh ! Alleluia !
Bible de Sacy
Psaumes 104. 35 - elles mangèrent toute l’herbe de leur terre : elles consumèrent tous les fruits de leur pays.
Bible Vigouroux
Psaumes 104:35 - et elles mangèrent toute l’herbe de leur terre, et elles dévorèrent tous les fruits de leur pays.
Bible de Lausanne
Psaumes 104:35 - Les pécheurs prendront fin sur la terre, et les méchants ne seront plus. Mon âme, bénis l’Éternel ! Célébrez l’Éternel {Héb. Alléluia (et de même ailleurs).}
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 104:35 - Let sinners be consumed from the earth, and let the wicked be no more! Bless the Lord, O my soul! Praise the Lord!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 104. 35 - But may sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Praise the Lord, my soul. Praise the Lord.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 104.35 - Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 104.35 - Sean consumidos de la tierra los pecadores, Y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, a Jehová. Aleluya.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 104.35 - et comedit omne faenum in terra eorum et comedit omnem fructum terrae eorum