Comparateur des traductions bibliques Psaumes 102:8
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Psaumes 102:8 - (102.9) Chaque jour mes ennemis m’outragent, Et c’est par moi que jurent mes adversaires en fureur.
Parole de vie
Psaumes 102.8 - Je ne dors pas et je suis comme un oiseau tout seul sur un toit.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 102. 8 - Je n’ai plus de sommeil, et je suis Comme l’oiseau solitaire sur un toit.
Bible Segond 21
Psaumes 102: 8 - Je suis privé de sommeil et je ressemble à l’oiseau resté tout seul sur un toit.
Les autres versions
Bible du Semeur
Psaumes 102:8 - Je reste privé de sommeil, je ressemble à un oisillon resté seul sur un toit.
Bible en français courant
Psaumes 102. 8 - Je reste en éveil comme un oiseau solitaire sur le toit.
Bible Annotée
Psaumes 102,8 - Je reste sans sommeil, Et je suis comme un passereau solitaire sur un toit.
Bible Darby
Psaumes 102, 8 - Tout le jour mes ennemis m’outragent ; ceux qui sont furieux contre moi jurent par moi.
Bible Martin
Psaumes 102:8 - Mes ennemis me disent tous les jours des outrages, et ceux qui sont furieux contre moi, jurent contre moi.
Parole Vivante
Psaumes 102:8 - Je reste privé de sommeil, Je ressemble à un oisillon oublié tout seul sur un toit.
Bible Ostervald
Psaumes 102.8 - Je veille, et je suis semblable à un passereau solitaire sur le toit.
Grande Bible de Tours
Psaumes 102:8 - Je veille, et je suis comme le passereau perché sur un toit solitaire.
Bible Crampon
Psaumes 102 v 8 - Je passe les nuits sans sommeil, comme l’oiseau solitaire sur le toit.
Bible de Sacy
Psaumes 102. 8 - Le Seigneur est miséricordieux et plein de tendresse ; il est patient et tout rempli de miséricorde.
Bible Vigouroux
Psaumes 102:8 - Le Seigneur est compatissant et miséricordieux, patient (lent à punir) et très (bien) miséricordieux. [102.8 Voir Exode, 34, 6 ; Nombres, 14, 18.]
Bible de Lausanne
Psaumes 102:8 - j’ai perdu le sommeil, et je suis tel que sur un toit l’oiseau solitaire.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Psaumes 102:8 - All the day my enemies taunt me; those who deride me use my name for a curse.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Psaumes 102. 8 - All day long my enemies taunt me; those who rail against me use my name as a curse.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Psaumes 102.8 - Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Psaumes 102.8 - Cada día me afrentan mis enemigos; Los que contra mí se enfurecen, se han conjurado contra mí.
Bible en latin - Vulgate
Psaumes 102.8 - miserator et misericors Dominus longanimis et multum misericors