Job 9:24 - La terre est livrée aux mains de l’impie ; Il voile la face des juges. Si ce n’est pas lui, qui est-ce donc ?
Parole de vie
Job 9.24 - Quand un pays est livré au pouvoir d’un assassin, Dieu ferme les yeux des juges ! En effet, si ce n’est pas lui qui le fait, qui est-ce donc ?
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 9. 24 - La terre est livrée aux mains de l’impie ; Il voile la face des juges. Si ce n’est pas lui, qui est-ce donc ?
Bible Segond 21
Job 9: 24 - La terre est livrée entre les mains du méchant : il aveugle ses juges. Si ce n’est pas lui, qui est-ce donc ?
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 9:24 - Quand il livre un pays au pouvoir des méchants, il en aveugle tous les juges. Et si ce n’est pas lui, alors, qui est-ce donc ?
Bible en français courant
Job 9. 24 - Quand un pays tombe au pouvoir d’un criminel, Dieu oblige les juges à fermer les yeux! Car si ce n’est pas lui, qui donc?
Bible Annotée
Job 9,24 - La terre est livrée au pouvoir des méchants ; Il voile la face de ceux qui la jugent. Si ce n’est pas lui, qui est-ce donc ?
Bible Darby
Job 9, 24 - La terre est livrée en la main du méchant : il couvre la face de ses juges. S’il n’en est pas ainsi, qui est-ce donc ?
Bible Martin
Job 9:24 - [C’est par lui que] la terre est livrée entre les mains du méchant ; c’est lui qui couvre la face des juges de la [terre] ; et si ce n’est pas lui, qui est-ce donc ?
Parole Vivante
Job 9:24 - Il a livré la terre au pouvoir des méchants et il met un bandeau sur les yeux de ses juges. Si ce n’était pas lui, qui donc serait-ce alors ?
Bible Ostervald
Job 9.24 - La terre est livrée aux mains des méchants ; il couvre les yeux de ceux qui la jugent. Si ce n’est lui, qui est-ce donc
Grande Bible de Tours
Job 9:24 - La terre est souvent livrée entre les mains de l’impie, et les yeux de ses juges sont couverts d’un voile : si ce n’est pas Dieu qui le permet ainsi, qui est-ce donc ?
Bible Crampon
Job 9 v 24 - La terre est livrée aux mains du méchant, Dieu voile la face de ses juges : si ce n’est pas lui, qui est-ce donc ?
Bible de Sacy
Job 9. 24 - La terre est souvent livrée entre les mains de l’impie ; et alors il couvre d’un voile les yeux des juges : si ce n’est pas lui, qui est-ce donc ?
Bible Vigouroux
Job 9:24 - La terre est (a été) livrée aux mains de l’impie ; Dieu couvre d’un voile la face des juges. Si ce n’est lui, qui est-ce donc ?
Bible de Lausanne
Job 9:24 - La terre est livrée en la main des méchants ; il y couvre la face des juges : si ce n’est pas [lui], qui est-ce donc ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Job 9:24 - The earth is given into the hand of the wicked; he covers the faces of its judges&emdash; if it is not he, who then is it?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Job 9. 24 - When a land falls into the hands of the wicked, he blindfolds its judges. If it is not he, then who is it?
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Job 9.24 - The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 9.24 - La tierra es entregada en manos de los impíos, Y él cubre el rostro de sus jueces. Si no es él, ¿quién es? ¿Dónde está?
Bible en latin - Vulgate
Job 9.24 - terra data est in manu impii vultum iudicum eius operit quod si non ille est quis ergo est